English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ С ] / Стратегию

Стратегию traducir portugués

432 traducción paralela
Сначала надо разработать стратегию.
Primeiro, temos de pensar na nossa estratégia.
- Какую стратегию?
- O que é uma estratégia?
Так как я выдал свою стратегию, то буду отступать.
Como revelei a minha estratégia, bato em retirada.
Правильно, придумаешь на ходу новую стратегию.
Vai planear outra estratégia.
Впрочем, оставим стратегию... дядям с мячиком на шапочке.
Mas penso que podemos deixar a estratégia... para os especialistas.
Надо придумать стратегию.
Acho que devíamos ter umas jogadas.
Я предлагаю новую стратегию, R2.
Sugiro outra estratégia, R2.
Исследования токсичных метаболитов. Воспроизводя стратегию Хита и Фридхоффа пытаемся отыскать блуждающую субстанцию, ответственную за развитие шизофрении.
Toxidade de metabólicos... reproduzir as estratégias de Heath Friedhoff... a tentar achar substâncias específicas para esquizofrenia.
Если же вы, как говорят, талантливый рисовальщик, то, возможно, вам не кажется, что те предметы, на которые я обратила ваше внимание, вместе образуют некий план, некую стратегию или состав преступления.
Se, como ouvi dizer, és um projetista talentoso, imagino que suponhas que os objetos que indiquei não formam nem plano, nem estratégia, nem... acusação.
— Можно. Продумай стратегию.
Pensa na tua estratégia.
Выбил все дерьмо из 10-ти копов, и при этом мне пришлось поменять всю стратегию боя!
9 ou 10 chuis. Dei-lhes porrada até mais não.
Я подумал, что ты сможешь посоветовать ему какую-нибудь стратегию.
Achei que o podias ajudar com algum tipo de estratégia.
Стратегию.
Estratégia.
Он освоит мою гениальную стратегию, да, Ролло?
Não consegues lidar com a minha estratégia, pois não, Rollo?
Ты можешь противостоять, выбирать стратегию, подходящую ко всем возможным вариантам, но в конце концов всё сводится к одной подаче за другой... и наблюдением за тем, что произошло.
Tentamos prever. Criar uma estratégia para as possibilidades, a melhor possível, mas no fim tudo se resume a cada tentativa e a vermos o que acontece.
А ты разве не должен был планировать стратегию переговоров?
Não devia estar a tramar a estratégia para as negociações de amanhã?
Если у него в подчинении больше чем пятьдесят солдат, то нам стоит использовать стратегию н'йенгорен.
Se assumirmos que tem defesas adequadas, um mínimo de 50 guardas, devíamos usar uma estratégia "N'yengoren".
Господи! И как же этот вертолет вписывается в твою великую стратегию?
Como é que esse helicóptero encaixa nessa estratégia grandiosa?
Хорошо, попробуем вашу стратегию.
Certo, tentaremos a sua estratégia.
Если я разработаю правильно стратегию, то ты тоже останешься в выигрыше.
Se eu trabalhar bem a estratégia, tens de manter a tua parte.
Возможно, тогда тебе захочется объяснить стратегию капитана Сиско Основателю лично.
Então, talvez queira explicar a estratégia do Capitão Sisko à Fundadora.
Мы уже обсудили эту стратегию.
Verificámos a estratégia.
Обсудим нашу стратегию.
Elaboramos um plano.
С того момента, когда мы впервые приняли передачу ваших исторических документов, мы всесторонне изучали ваши полеты, технику и вашу стратегию.
Há anos, desde que recebemos transmissão dos vossos documentos históricos, que estudamos todas as facetas das vossas missões e estratégias. Têm visto os programas?
Они провалились, теперь мы избрали более хитрую стратегию.
Eles falharam, então criamos uma estratégia mais clandestina.
Он рискует сорвать нашу стратегию обороны.
Está a arriscar toda a postura de defesa.
Я пойду в офис и разработаю стратегию.
Vou para o meu gabinete pensar numa estratégia.
- Я помогаю готовить стратегию к Европейскому экономическому саммиту в феврале.
- A preparar a cimeira económica.
Мистер Ванс, судья хочет узнать вашу стратегию, как вы помогаете Джуну найти его игру, кажется из вас такой же кэдди, как из меня водитель локомотива.
Sr. Vance, o juiz está tentando definir a sua estratégia para ajudar o sr. Junuh a encontrar o seu jogo, pois parece saber tanto de ser caddy quanto eu sei de guiar uma locomotiva.
Вы хотите знать мою стратегию?
Querem saber qual é minha estratégia?
Через месяц состоится ваша первая официальная пресс-конференция. Там вы изложите стратегию президента в войне против наркотиков.
Dentro de um mês, dará a sua primeira conferência de imprensa, onde delineará a estratégia para vencer o combate à droga.
Вы продолжаете анализировать мою стратегию за меня.
Então continua a rever as minhas próprias estratégias.
Я здесь потому, что вы хотели, чтобы я предложила стратегию, которая не пришла бы в голову вам.
Só estou aqui, porque querias que eu sugerisse um estratégia nova.
Я написала записку, когда работала на Рассела, обрисовала стратегию- -
Escrevi uma nota para o Russel a delinear a estratégia...
Когда я работала на Рассела, я написала записку, описывающую недостатки и уязвимости админитрации Бартлета, и составила стратегию, чтобы помешать ему выдвинуться на второй срок.
Quando trabalhei para o Russell, escrevi uma nota a apontar as fraquezas da administração do Bartlet e a delinear uma estratégia para que ele não fosse renomeado.
Последние 3 недели ты разрабатывала всю медиа-стратегию.
A estratégia para a imprensa foi tua.
Он извиняется, если он резко высказался о ваших проблемах, но пока сокращение ваших фондов входит в стратегию нашей партии. он, правда, считает, что ваш кандидат - тупица, которая портит репутацию либерализма.
Pede desculpa e, embora a redução dos fundos fosse estratégia política, ele acha que o seu candidato é um parvalhão que dá má fama ao liberalismo.
Джимми, почему бы нам просто не выпить по чашечке кофе и не обсудить стратегию?
Jimmy, por que não vamos beber um café e falarmos talvez de estratégia?
Я предложил тебе стратегию, не хочешь - не надо.
Isso não é problema. Propus-te uma estratégia, não queres, pior para ti.
Если бы я мог найти стратегию... при которой выигрыш был бы не случаен, а закономерен... и никто бы не проигрывал...
Gostava de conseguir um equilíbrio... onde a prevalência fosse um acontecimento colectivo... onde ninguém perdesse.
Насколько я могу судить, Единственный действенный путь заставить эту стратегию снова работать, это доносить информацию о том, та ОС которую Вы используете, на самом деле система GNU.
Até onde posso dizer, o único método viável de tentar mudar isso, fazer essa estratégia funcionar de novo, é espalhar a palavra de que o Sistema Operacional que você está usando é um Sistema GNU.
Похоже на хорошую стратегию.
Parece uma boa estratégia.
Мы выстраиваем нашу стратегию, на том основании, чтобы защитить будующее этого президентства и мы не знаем, заинтересован ли президент в будующем.
Vamos fazer a estratégia sobre o que vai definir o futuro da presidência e não sabemos se este Presidente está interessado no futuro.
Мы укрепляем стратегию на будущее но не знаем, заинтересован ли в этом будущем президент.
Vamos fazer a estratégia sobre o que vai definir o futuro e não sabemos se este Presidente está interessado no futuro.
Давайте обсудим нашу стратегию.
Bem, porque é que não discutimos um pouco a nossa estratégia?
Теперь она знает, что мы здесь, так что можно разработать стратегию.
Já sabe que existimos, agora planejamos a estratégia.
- Мою "Стратегию"!
- Meu TEG!
Разве мы не должны обсудить нашу стратегию?
Não devíamos debater regras de estratégia?
- Я сам изобрел эту стратегию.
- A estratégia é minha.
- Какую стратегию?
Mas que estratégia?
"Сброс" не входит в стратегию "Мастера"!
Para de reclamar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]