English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Т ] / Тайна

Тайна traducir portugués

4,317 traducción paralela
Какая это коммерческая тайна?
Como pode ser uma informação confidencial?
Вы хотя бы понятие имеете, что значит "коммерческая тайна"?
Sabe, pelo menos, o que significa "Confidencial"?
Врачебная тайна?
Confidencialidade do paciente.
Тайна личности?
Identidade secreta?
Хорошо, отлично, тайна решена.
Óptimo, mistério resolvido.
Еще одна тайна, которую ты должен раскрыть.
É outro mistério para solucionares.
Да и разве это моя тайна?
O segredo nem é meu!
Но... то, что мы обсуждаем.. это же тайна!
Mas as coisas que falámos são secretas.
Адвокатская тайна. И я проверила обзорную комнату на всякий случай.
Privilégio entre advogado e cliente, e verifiquei a sala de observações, só para prevenir.
"Мальтийский сокол" – тайна.
"Relíquia Macabra", é um mistério.
Потому что я - "служебная тайна".
Porque eu sou o "segredo do escritório".
Что если подлететь снизу и тайком приземлиться на этой платформе?
E que tal irmos à socapa e entrarmos por esta plataforma de aterragem?
Есть версия, что его засунули в грузовой контейнер на судне. и тайно вывезли из страны.
A teoria neste momento é que o colocaram num contentor e tiraram-no do país.
Найди и приведи того, кто убил Та-эр Аль-Сахфер.
Encontra e entrega quem matou Ta-er Al-Sahfer.
Уоллер не удалось выследить Чен на Уэй Потому что та старается не использовать способы, которые можно отследить.
A Waller não consegue achar Chien Na Wei porque ela evita qualquer comunicação rastreável.
Для всего мира я обычный криминалист, но я тайно использую свою скорость, чтобы бороться с преступниками и найти таких же как я.
Para o mundo exterior, sou um cientista forense normal, mas, em segredo, uso a minha velocidade para combater o crime e encontrar outros como eu.
Тайный осведомитель в команде Бишопа... На котором была прослушка. Он был ключевым звеном в деле.
O informador confidencial do "gang" do Bishop, aquele que estava a usar a escuta, era a pedra basilar do caso.
Это та же технология, что социальные сети используют, когда пытаются определить, кто стоит позади тебя на праздновании твоего дня рождения.
É a mesma tecnologia que as redes sociais usam quando tentam adivinhar quem está de pé atrás de ti na festa de aniversário.
Белка.. та же, что и на первой странице... надеялась, что другие животные поделятся с ней пищей.
O esquilo, o mesmo esquilo da primeira página, tinha esperança que os outros animais partilhassem a sua comida com ele.
Согласно полиции Детройта Стегнера связывали с несколькими нападениями и парой убийств. Первое — это вооруженное нападение на главу профсоюза, а второе — судья, сбитый автомобилем.
De acordo com a Polícia de Detroit, o Stegner foi associado a algumas lutas e dois homicídios, o primeiro de um líder sindical morto a tiro, e o segundo de um jurado que foi atropelado.
Один из моих самых надежных информаторов только что сообщил мне, что самолет, нанятый одной из компаний Багоза, вылетел из Детройта в направлении запада четыре часа назад с шестью людьми на борту.
Um dos meus informadores de maior confiança disse-me que um avião fretado por uma das companhias do Bagosa deixou Detroit há 4 horas seguindo para Oeste dizendo ter seis passageiros.
[играет песня] И это... Это стоит на таймере?
E aquilo funcionar com um temporizador.
Это было до того, как я понял, что та девушка зла на меня. - Как?
Sim, até ter percebido o quão má aquela rapariga foi para mim.
Роуэн был на похоронах Райта, и я сомневаюсь, чтобы поддержать дочь.
O Rowan estava no funeral do Wright, e acho que não foi para ser um bom pai.
Адвокатскую тайну мы не нарушали, но могли следить за ним, пока он на людях.
Como ele estava em público, autorizaram-nos a segui-lo.
А когда мы стали следить за Фордэмом в надежде выйти на Опеншоу, вместо этого увидели, что Фордэм тайно встречается с Анджелой.
E quando começámos a seguir o Fordham, à espera que nos fosse levar até ele, vejo-o e à Angela a terem encontros secretos em vez disso.
Посмотри на себя, та же старая привычка демонстрировать остроумие.
Olha para ti, a mesma sagacidade mordaz.
Да, "Нью-Йорк Таймс" за это обрушилась с критикой на президента Обаму, и, вы знаете, это становится традицией.
O New York Times atacou o Presidente Obama por isto, e francamente eu estava habituado a isso.
Президент определённо не приветствует то, какое повышенное внимание привлекли эти дебаты на прошлой неделе. Утечка секретной информации о программах, связанных с государственной тайной, которые являются важной частью нашей борьбы с террористами, могущих нанести вред американцам, это, конечно, проблема.
O Presidente não aprecia a forma como este debate granjeou mais atenção na passada semana, a fuga de informação classificada sobre programas delicados que são importantes na nossa luta contra terroristas que iriam causar danos a americanos, é um problema.
Я донесла на отца Магды тайной полиции.
Denunciei o pai da Magda à polícia secreta.
Что показывает таймер на бомбе?
Como é que está o temporizador da bomba?
Та симпатичная умница выделила комбинацию из шести ударов, которая могла вызвать травмы на теле жертвы.
A estagiária bonita especificou a combinação de 6 socos que teriam causado os ferimentos da vítima. - Bonita?
Если кто-то нападет на Войта, то умным его точно не назовешь.
Quem escolhe o Voight como alvo não é muito esperto.
Нет, ты просто хочешь быть на первой странице "Таймс".
Apenas quero perceber bem as coisas. Não, queres fazer a capa do "Times".
Знаешь, Андрэ, ты как та штука в которую обычно на ферме наступают.
És como algo que se agarrou ao nosso sapato, Andre.
Это что, та часть, где ты говоришь, что была похожа на меня?
É nesta parte que me dizes que costumavas ser como eu?
Потому что та, где ты богат, знаменит и обручен с горячей штучкой из полиции, похожа на выдумку.
Porque aquela em que é rico, famoso e noivo de uma detective da Polícia toda boa parece-me invenção.
Та Кейт Беккет непреклонна и не остановилась бы ни перед чем, что встало бы на ее пути.
A Kate Beckett de onde eu venho seria implacável frente ao que se cruzasse no seu caminho.
- Не та, что на Кукелева.
- Posso levar isto no bolso.
Ладно, значит, мы ищем не только того, кто потерял бы больше всех от раскрытия этой тайны, но того, кто способен пойти на убийство, чтобы сохранить всё в секрете.
O ponto não é só quem tinha mais a perder ao divulgar-se, mas quem mataria para manter em segredo?
Фамилия та же, что и на визитке.
O mesmo nome que está no cartão.
Типа... смогу бы Тайсон побить Али, будучи на пике формы?
Isso é como o Tyson vencer o Ali no seu auge.
Твоя работа объяснить родителям, почему ты подумала, что улизнуть от охранников, чтобы потратить время на вечеринку в 500-та милях от школы было хорошей идеей.
O teu trabalho é explicar aos teus pais porque achaste que fugir da tua equipa de segurança, para ficar bêbada numa festa a 800km da tua escola, era uma boa ideia.
Та вакансия лейтенанта, на которую ты подавал в 48 части... - Да?
Aquele posto de tenente que solicitaste no 48º...
Но Тайлер долго не пробыл с ними на Лонг-Айленде.
Mas, o Tyler não ficou com eles em Long Island durante muito tempo.
Как вы думаете, почему у Тайлера на груди была тату "10 июня 2005 года" выбита задом наперед.
Porque é que acha que o Tyler tinha tatuado "6-10-05" ao contrário no peito?
На ее шее ожерелье с обломанным треугольником, другую половину кулона мы нашли в квартире Тайлера.
O colar que estava a usar é aquele com um pingente de triângulo. É a outra metade do encontrado no apartamento do Tyler.
Надеюсь к этому времени Рис найдет информацию на этих Митчемов, людей, к которым Тайлер обращался на видео.
Espero que até lá, a Reece tenha mais informações sobre estes Meachum que o Tyler mencionou no vídeo.
Видишь ли, наши расспросы привели их к выводу, что татуировка Тайлера в конечном итоге приведет нас к обнаружению могилы, поэтому они вернулись сюда, где они похоронили тело девять лет назад, чтобы перепрятать его, прежде чем мы найдем его.
Sabe, o nosso interrogatório levou-os a suspeitar que a tatuagem do Tyler poderia, eventualmente, conduzir-nos até à cova. Então, voltaram aqui onde enterraram o corpo há 9 anos, para o mover antes que o encontrássemos.
Образцы из школы также помогли определить, что волос, который Лукас нашел на теле Тайлера, принадлежит Кассандре, что связывает её с убийством.
As amostras da escola foram também a forma como associamos o cabelo que o Lucas encontrou no corpo do Tyler à Cassandra, colocando-a no homicídio.
Но я не нападала на Тайлера.
Mas, não magooei o Tyler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]