English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Т ] / Тебе не нужно этого делать

Тебе не нужно этого делать traducir portugués

57 traducción paralela
Тебе не нужно этого делать.
Não precisas de fazer isso.
А тебе не нужно этого делать. Тебе нужно решительно встать и уйти.
Como sou tão espiritual e vivo totalmente afastada...
- Тебе не нужно этого делать. - Я говорю с репортерами постоянно.
- Passo a vida a falar com repórteres.
Тебе не нужно этого делать.
Não tens de fazer isso.
Хэйли, тебе не нужно этого делать, будут же только парни.
Haley, não é preciso. São só os rapazes.
Родная, тебе не нужно этого делать.
Querida, não precisas de fazer isso.
Тебе не нужно этого делать по пути закрой дверь
Não precisas. Fecha a porta quando saíres.
Тебе не нужно этого делать.
Não precisas de fazer isto.
Тебе не нужно этого делать.
Esquece isso. Não tens que ir para a frente com isso.
ћередит... ƒерек, посмотри на мен € тебе не нужно этого делать ƒжен больше нет.
Meredith... Derek, olha para mim. Não tens que fazer isto.
Тебе не нужно этого делать.
Não tens de fazer isso. Por favor.
- Тебе не нужно этого делать.
- Não precisas fazer isso.
Слушай, Дэнни, тебе не нужно этого делать.
- Estragaste tudo. - Certo, escuta. Danny,
Тебе не нужно этого делать.
Não tens que fazer nada por ti mesma também.
Знаешь, тебе не нужно этого делать.
Acho que não o devias saber, sabes?
Тебе не нужно этого делать.
Não é preciso.
Энни, тебе не нужно этого делать.
Annie, tu não precisas de fazer isto.
Но тебе не нужно этого делать.
Mas não precisas.
Все в порядке, Джоан, тебе не нужно этого делать.
- Podes ir regar o peru.
Хорошо, послушай меня, тебе не нужно этого делать!
Ouve-me, não tens de fazer isso.
Ты знаешь, тебе не нужно этого делать.
Não precisa de fazer isto.
Так ты же травмирован, тебе не нужно этого делать
Estás lesionado, não devias fazer nada.
Тебе не нужно этого делать.
Não tem de fazer isso.
Пожалуйста. Тебе не нужно этого делать.
Por favor, não tens de fazer isto.
Тебе не нужно этого делать.
- Não precisas de fazer isto.
Тебе не нужно этого делать.
Não és obrigado a isto.
Тебе... Тебе не нужно этого делать.
Não precisas fazer isso.
Тебе не нужно этого делать.
Não vais querer fazer isso.
Тебе не нужно этого делать.
Vou chamar um alferes para me ajudar com as minhas coisas.
Тебе не нужно было этого делать.
Não devia ter feito isso.
- Тебе не нужно было этого делать.
Não precisavas de fazer isso.
Тебе не нужно убеждать меня в том, что этого не нужно делать, ОК?
Não tens que me persuadir de não o fazer, de acordo?
Тебе не нужно делать этого.
Não te habitues.
- Брук, тебе не нужно было этого делать.
- Brooke, não tens de fazer isso.
Не нужно этого делать, но я правда скучаю по тебе, Альдус.
Acho que não o devias fazer, mas sinto a tua falta, Aldous.
Тебе не нужно делать всего этого.
Não, tudo bem.
Ребекка, тебе не нужно этого делать.
Rebecca, não precisas de fazer isto.
Тебе совсем не нужно было этого делать.
Não precisavas mesmo de fazer isto.
Тебе не нужно делать этого.
Não queres que eu faça.
Тебе не нужно было этого делать.
Não precisava fazer isso.
Тебе не нужно делать этого.
Não precisas fazer isto.
Тебе не нужно этого делать.
Não tens de fazer isto.
Тебе не нужно было этого делать.
Não precisavas de dizer aquilo.
Я должна уведомить его незамедлительно. Ок, тебе не нужно этого делать.
Não tens de fazer isso.
Ого. Тогда тебе правда не нужно было этого делать.
Então não precisavas mesmo ter feito isso.
Тебе больше не нужно делать этого, Джесс.
Não tens de fazer mais isso.
Слушай, не нужно тебе этого делать.
- Não vais quer fazer isso.
Тебе действительно не нужно этого делать.
- Não tens mesmo de fazer isso.
Луис, серьёзно... тебе не нужно было этого делать.
Louis, realmente, não precisava fazer isso. Está brincando? Você me salvou depois de me comportar como um babaca.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]