Тейтам traducir portugués
1,167 traducción paralela
Лучше не стойте там.
Não fiquem aí parados.
Не трогайте меня! - Сколько их там?
Não me faças mal.
Давайте выйдем наружу и поговорим там.
Vamos, podemos falar lá fora.
- Ладно, барышни, снимайте эти платья и отпрвляйтесь в свою казарму, да сложите их там аккуратно!
Ora bem, meninas! Dispam-se, vão para a caserna, e dobrem bem os vestidos.
Давайте поднимемся наверх. Там должен быть ресторан.
Vamos procurar o restaurante.
Как там кто - то сказал? "Дайте мне достаточно длинный рычаг и я сдвину Землю"?
Que disse ele? "Dêem-me uma alavanca longa o suficiente e desloco o mundo?"
- Тринадцатый, мы не знаем что там произошло... но остальные двигатели идут, значит дайте им поработать... чуточку подольше.
- Não temos a certeza porque parou, mas os outros motores estão bem e, por isso, vamos usá-los... um pouco mais.
Сделайте мне те же условия, что и у них там.
Dá-me as mesmas condições que eles têm agora.
Если он там, и она прячет его убейте обоих.
Se lá estiver e que ela o tenha escondido mata-os aos dois.
И те otherpeopIe там, , кто понятия не имеют что продолжает, are cattIe.
E toda essa malta que não sabe o que se passa, é o gado.
Не отдавайте его младшей сестре, как бы она там с круч не падала.
Nâo o dava a uma irmä mais nova porque ela caiu colina abaixo.
Узнайте, что там случилось.
Veja o que se está a passar.
Никто, находясь на смертном одре, не поедет в Европу за кусочком баварского заварного пирожного а когда его там не окажется, не скажет : "Тогда дайте мне кофе."
Ninguém, com uma doença terminal, vai dos E.U. à Europa por uma fatia de tarte, e quando dizem que não têm, responde : "Está bem, então é só um café."
Откуда вы знаете, что Тейн бежал туда? Но у него там конспиративная квартира, о которой никто не знает. Я и не знаю.
- Como sabe que o Tain foi para lá?
Конец связи. Оправдайте свое присутствие там, командир.
Cuidado com os precursores, Chefe!
Эй, стойте там.
Guia com cuidado.
Мистер Пэскал, давайте отправимся в Чарльстон и взорвем там что-нибудь!
Sr. Pascal, vamos até ao porto de Charleston arrebentar com algo.
Ну, что вы там, вылезайте.
- Vens?
Так, сажайте их в фургон и заприте там!
Ponham-nos na carrinha e prendam-nos!
Товарищ прапорщик, тогда там не рассказывайте ни чего, чтоб мать подольше не знала.
Não diga nada à minha mãe, está bem?
Давайте увидимся там, в "Крике", в восемь, без опозданий.
Hoje às 20 : 00. Não se atrase. Com licença.
Я не знаю, что более нелепо - этот разговор или те политические бредни о которых вон там языки чешут.
Não sei o que é mais ridículo... Esta conversa ou ou a sobre política... que vai ali.
Там женщины и дети, некоторые местные лидеры, те, кто хранит их язык и верования.
Havia mulheres e crianças alguns dos líderes locais, aqueles que mantiveram a sua língua as suas crenças.
Слушайте, вы не поверите но это не мой голос там, на видео.
Nao vao acreditar. Mas nao era eu cantando, no video.
Остальные телепортируйтесь на К-7 и начинайте искать там.
Os restantes enviem-se para a K-7 e procurem lá.
Если победят те два лейтенанта, их, скорее всего, отправят в Испанию и казнят там. А если удача улыбнется Монтезу и Руису.
Se os dois oficiais triunfarem, eles serão muito provavelmente vendidos a Espanha e executados.
А пока давайте посмотрим, что у нас там ещё.
Vamos lá ver que mais há aí...
Вы можете убедить Вашингтон Пост в чем угодно, но не забывайте, я там был и видел... собственными глазами. Я знаю, что произошло, и вы тоже.
Pode dizer ao The Washington Post e ao Skeptical Inquirer aquilo que quiser... mas eu estava lá.
Там выставлены чучела додо. Давайте пройдем туда.
Na sala ao lado tem um dinossauro empalhado.
Не хватайте меня там!
Não me agarrar lá!
Давайте послушаем пару звонков, посмотрим кто у нас там сегодня.
Estou de bom humor. Vamos receber chamadas e ver o que se passa lá fora.
Ты, выведи их на сцену. Образуйте Круг силы. Тогда мы узнаем, кого там нет.
Você, leve-os para o palco, forme o Círculo do Poder e logo veremos quem falta.
Давайте посмотрим, что у нас там.
Vamos lá ver.
Да чего уж там - давайте.
Por que não?
Узнайте, что там происходит.
Descubra o que se passa.
Давайте, быстрее там!
Vamos lá, depressa.
Послушайте, там были некоторые нелогичные факты... Мне самой трудно это объяснить.
Há provas incongruentes que eu própria tenho dificuldade em explicar.
Но используйте ваши акселераторы, чтобы вы могли ещё и работать. Мистер Труман, предположим, что мы и вправду там высадимся.
Sr. Truman, digamos que conseguimos aterrar.
Не отступайте. Как у вас там внизу дела?
A transmissão está montada!
Давайте там. Там удобнее.
É mais confortável.
Может, попытаете счастья там? Ступайте с богом!
E se voltássemos para baixo e vocês continuassem?
Надо проверить те комнаты. Убедиться, что там пусто.
Tenho de ver se não há ninguém naqueles quartos.
Вы трое, распакуйте груз! Что там такое?
Vocês os três, desempacotem as munições.
Да я тут просто сижу коротаю время пока те две сучки вон там... не смоются, вот пристали-то, понимаешь?
Estou só a curtir enquanto aquelas duas gajas se zangam... sobre quem vai tar comigo, tás a ver?
И те девчонки, которые были самыми симпатичными в классе теперь там даже смотреть не на что.
E aquelas raparigas que eram consideradas as mais bonitas da turma já não chamavam a atenção a ninguém.
Нам там нечего было делать, но попробуйте сказать это политикам.
Não tínhamos nada o que fazer ali, mas tente dizer isso aos políticos.
Оставайтесь там и подумайте о том, что я сказал.
Fica lá e penso no que eu disse.
- Эй, дайте посмотреть. - Он там?
- Ele está no jardim?
А теперь давайте уже взглянем кто там.
Vejamos quem está cá dentro.
Ты найдешь там таких же людей, как те, которых бросают здесь. Только там никто и в половину так о них не заботится!
Vais é encontrar os mesmos pobres que são cá abandonados, só que menos bem tratados!
Там целое состояние, хозяйничайте.
- Há ali uma pequena fortuna. - És um abutre, Corso... um abutre.