English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Т ] / Тел

Тел traducir portugués

966 traducción paralela
На этих воротах можно найти как минимум 5 или 6 невостребованных тел.
Perto desta porta, encontrará pelo menos cinco ou seis corpos não reclamados.
Так что избавься от тел и выследи индейцев.
Agora livre-se daqueles corpos e comece a procurar aqueles índios.
А почему сжигоют тел?
E por qué é que quemam os corpos?
Общественное здоровье зависет от сжигания тел жертвых епидемии.
A saúde pública depende de que os corpos dos difuntos sejam queimados.
А соединение двух величайших умов и двух божественных тел. Мы сольёмся в общей борьбе против правительства, ослеплённого коммунистами, террористами и черножопыми! Угрожающими нашему благоденствию.
É uma junção de duas mentes geniais e de dois corpos geniais unidos na crença comum contra o governo afectado por comunistas, terroristas e os sacanas dos negros que ameaçam conquistar-nos.
Здесь, должно быть, по крайней мере шесть тел.
Aparentemente temos aqui seis corpos.
По данным сканера - примерно 7000 тел. - Размер от типа "А" до "М".
Detectámos 7.000 corpos de dimensões que vão dos tipos "A" ao "N".
Примерно 34 процента тел имеют атмосферу типа от "Ж" до "М".
Cerca de 34 % dos corpos são de tipo atmosférico "H" e "M". Muito bem.
Похоже на 60-70 тел... -... как я могу предположить.
Parecem vir de 60 a 70 corpos.
И еще, так как наши умственные способности стареют быстрее тел, мы станем слабоумными намного скорее.
Além disso... já que as nossas faculdades mentais estão a envelhecer mais depressa do que os nossos corpos, seremos um pouco melhores que vegetais em muito menos tempo.
Капитан, нет следов тел.
Capitão, nenhum sinal de corpos à deriva.
Три инопланетных разума сейчас внутри тел капитана Кирка, офицера по науке Спока и доктора Энн Малхолл.
Três mentes alienígenas habitam agora os corpos do Capitão Kirk, do Oficial Spock e da Dra. Ann Mulhall.
Поле берет энергию из ваших тел.
O campo retira a energia dos vossos corpos.
Передаю координаты хромосомных тел.
Transmitirei as coordenadas internas do corpo do cromossoma.
Он в ядре, возле хромосомных тел.
Sonda confirmada. Está alojada no núcleo perto do corpo dos cromossomas.
Во имя Бога прошу тебя, позволь мне еще раз коснуться невинных тел этих несчастных. Нет.
Suplico em nome de seu deus... deixe-me acariciar mais uma vez aqueles corpos inocentes!
Никаких признаков природной катастрофы, однако во всех городах - множество непогребенных тел.
Não há indícios de desastre natural, mas há vastos números de cadáveres por enterrar.
Математическим процессом мы определяем, подвержены ли они воздействию других тел, не отмеченных на карте.
Por um processo matemático, determinamos se são ou não são afectados por outros corpos ainda não cartografados.
"Я чувствовала присутствие их тел и тепло их рук". " Я хотела остановить время и подумала :
Senti a proximidade dos seus corpos... e o calor das suas mãos.
Убийца не только оставил вокруг окровавленные козьи головы, но еще поменял местами части их тел.
Ele colocou as cabeças sangrentas das cabras... e trocou as partes dos corpos.
А есть нация 200 миллионов переведённых на транзисторы, продезодорированных, отбелённых без кипячения, налитых дисками тел... совершенно бесполезных как "люди"... и заменимых как поршневые штоки.
É uma nação de 200 milhões de transitorizados, desodorizados, mais-brancos-que-o-branco, corpos robotizados, totalmente desnecessários como seres humanos e bielas facilmente substituíveis.
Тут было полно тел...
O local estava cheio de corpos...
Вам предоставляется выбор из лучших тел империи!
Todos ao bordel imperial.
Такая низкая оценка наших тел действует угнетающе.
É um tanto deprimente ver os nossos corpos avaliados em tão pouco.
В нашей Солнечной системе есть несколько космических тел, которые могли бы подойти для некоторого рода жизни.
No nosso próprio sistema solar, há vários corpos celestes propícios à existência, de vida de alguma maneira.
В конце концов он решил, что недостаточно точны существующие наблюдения планет, а не его модель вложенных тел.
Finalmente decidiu que, as aceites observações planetárias, estavam incorrectas, e não o seu modelo de sólidos aninhados.
И понятие того, что движение небесных тел подчинено некой музыке сфер, также исходит от Пифагора.
E a noção de corpos celestes movendo-se a uma espécie, de música das esferas, também vem de Pitágoras.
Их восхищали пять правильных многогранников - тел, чьи грани представляли собой многоугольники :
Sentiam-se fascinados pelos cinco sólidos regulares, objectos em que todas as faces são polígonos regulares :
Число многоугольников может быть бесконечным, но есть только пять правильных тел.
Pode haver um número infinito de polígonos, mas apenas cinco sólidos regulares.
Иоганн Кеплер все еще пытался интерпретировать структуру космоса в терминах пифагоровых тел и совершенства Платона.
Johannes Kepler, continuava a esforçar-se por interpretar, a estrutura do Cosmos em termos, de sólidos Pitagóricos e perfeição Platónica.
Поэтому мы научились хранить огромное количество информации вне своих тел.
Aprendemos então a acumular enormes quantidades de informação, fora dos nossos corpos.
Апполоний Пергский занимался изучением параболы и эллипса, как мы сегодня знаем, именно эти кривые задают траекторию падения тел в гравитационном поле и движение космических аппаратов между планет.
Apolônio de Perga estudou a parábola e a elipse, curvas que, sabemos agora, descrevem a trajetória dos objetos, caindo em um campo gravitacional, e das naves espaciais viajando entre os planetas.
Мама писала, что вы занимаетесь перевозкой тел.
A minha mãe contou-me que estás no negócio do tratamento de corpos.
Полиция прочесала все окрестности, но никаких тел не было найдено.
A polícia verificou toda a área e não encontrou quaisquer corpos.
Уничтожение тел :
ELIMINAÇÃO DE CORPOS :
Непохороненных тел в Англии примерно 10-20 миллионов.
CORPOS NÃO ENTERRADOS NO REINO UNIDO :
Закон притяжения тел объясняется тем, что жизнь свалилась с неба?
A lei da queda dos corpos vem de que a vida caiu do céu?
И сколько обычно здесь тел?
Quantos corpos costuma haver ali dentro?
Вы знаете, сколько там тел, сэр?
Contou os corpos?
" ди и притвор € йс €, что живЄшь, в своей одежонке и при € тел € ми-федералами.
Viva essa fantasia, com sua roupa à paisana e os patetas federais.
Первая была о Жаке Рено в мешке для перевозки тел.
A primeira era Jacques Renault morto num saco.
Тебе следовало бы знать. Прыжки внутрь тел истощают твои силы.
Já devias saber que habitar corpos é de arrasar.
- — тел € тиной, € читала..
- O quê? A vitela.
" Его мозолистые руки мужлана проникли в каждую расщелинку ее роскошного женственного существа волнообразные движения их слившихся тел, плавно, в чувственных ритмах плясали на стенах и тогда, он ввел своего красноголового воина в ее трепещущее лоно, и потонул в его глубине...
"da sua femininidade acetinada, " os seus corpos ondulantes retorcendo, " em sensual uníssono, a cada estocada do guerreiro de cabeça púrpura,
Несколько часов назад, 10 тел...
Há apenas algumas horas. Pelo menos, dez corpos...
Хорошо И благодаренье Богу внутри нет тел.
Bom aqui näo há cadáveres, graças a Deus.
Душа, пленник своего тела, отделённая от мира стенами таких же тел.
Essa alma é prisioneira de seu corpo, e está privada do contato com outras pelas paredes de seus corpos.
Я договорился об эксгумации одного из тел, чтобы посмотреть, сможем ли мы связать его образец с образцом ткани из тела девушки.
Vou exumar uma das vítimas para conseguir uma amostra que corresponda à da rapariga.
Капитан Тел'Па.
Capitão Tel'Peh.
Ни одно из наших тел еще не изнашивалось.
Nenhum dos nossos corpos se gastou.
Когда она вновь появится, остальные могут защитить того, за кем она явится, с помощью тел. Никакое оружие не влияет на нее.
Demorará muito?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]