English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Т ] / Телко

Телко traducir portugués

87 traducción paralela
И не заставляй меня ждать, пока сам будешь развлекаться с этой телкой.
Não me deixes pendurado enquanto brincas com a mamalhuda.
Я Джона Халлигана с телкой из кровати вытащил!
O John Halligan está à espera do carro. Tirei-o eu da cama.
Я познакомился с самой клевой темнокожей телкой, она работает в супермаркете на углу.
Pai, eu conheci a miúda negra mais gira... lá em baixo na esquina da loja.
" ур, ты будешь моей телкой!
Queres ser a minha namorada?
ќдин раз с телкой.'отели трахнутьс € на карусели, но мен € укачало, не дала.
Íamos dar uma queca no carrocel mas fiquei enjoado.
Ты хочешь сказать, что она может быть моей телкой.
A sério? Queres dizer que ela pode ser a minha rata?
- Тискаться с телкой.
- Curtir com uma gaja.
Ты все никак не мог заткнуться, что я целуюсь с телкой на мужской тусовке, хотя тебя бы это не напрягало, будь у тебя самого во рту чей-то язык.
Tu não te calavas sobre o facto de eu estar a comer uma gaja na noite dos gajos... o que não te incomodaria se tivesses uma língua enfiada na tua garganta.
Дженнифер Лопез занимается любовью с телкой из Дестиниз Чайлд.
A Jennifer Lopez na fufice com aquela das Destiny's Child.
А я останусь со своей бригадой и своей телкой... моей девушкой.
Quanto a mim, vou ficar com a minha malta e a minha mu... a minha dama.
Ты, наверно, даже не спал еще с телкой.
Nem deves ter dormido com nenhuma miúda.
Уинк с моей телкой перепихнулся,
O Wink fodeu a minha miúda
Если ты хочешь свалить от подруги, сбежать с клевой телкой и оттянуться то с чего вдруг я должен тебя покрывать?
Quiseste deixar o teu amigo para ires atrás de uma boazona não poderias contar comigo para te encobrir.
Видно, с бешеной телкой бодался, парень.
Seu branquito doente, pareces até um mendigo.
С телкой обычного размера?
- Com uma moça de tamanho normal?
Да. С телкой обычного размера.
Sim. com moças de tamanho normal.
У него есть мобильник, который я выдал ему как рабочий, на бедре... но у ниггера есть еще один мобильник, по которому он только базарит со своей телкой.
Tinha o telemóvel que lhe dei para o negócio, mas o preto tinha outro telemóvel que só toca quando a gaja dele liga.
- Прекрати называть меня телкой!
- Que ideia chamar-me menina!
Анвар там с этой русской телкой!
O Anwar está ali com uma rapariga russa.
Когда ты обмениваешься номером с телкой ты даешь ей возможность позвонить и отменить встречу.
Quando se troca números com uma gaja, dás-lhes a possibilidade de ligar e cancelar.
- Договариваясь потусить с моей телкой?
- Convidar minha miúda para sair.
За то, что ты назвал меня телкой.
Esta foi por me chamares "miúda".
А, переспал с одной телкой. Повторю.
Eu também fodi umas miúdas, por isso vou voltar a fazer isso.
Не может быть, моя жена водилась с другой телкой.
- Obrigado, Deus! - Não tens de quê, Peter.
- Так ты с этой тёлкой договорился?
Perguntou sobre a vendedora dela?
Вместе с твоей тёлкой.
Incluindo a rapariga.
- Сесар 2 дня спал с одной и той же тёлкой!
César a repetir com a mesma mulher!
Во Франции я однажды познакомился в медпункте с такой горячей тёлкой...
Foi onde conheci uma miúda bem boa, uma vez, em França.
Она - биржевой брокер Ральф притворяющийся какой-то там тёлкой по имени Шарлин.
Provavelmente é um corretor de bolsa chamado Ralph fingindo ser uma tolinha chamada Charlene.
Отлично, я буду за вон той сисястой тёлкой в розовом.
Ali mesmo, ao lado da tipa de cor-de-rosa.
Мой друг Махаффи со сладкой тёлкой. Привет.
Vejam só, o meu amigo Mahaffey na boa vida.
Твоей телкой?
O quê?
Я чувствовала сеоя белой тёлкой. Самого крутого громилы в городе.
Senti-me a namorada rasca do pior gandulo da cidade.
Так, я хочу, чтобы меня нарисовали на этом борту с тёлкой справа и огромной рыбой слева. Мы будем на ней с братвой ездить на рыбалку.
Agora, imagian eu na quadra... com essa puta aqui com seus para-choques... eu e meus faixas vamos lá e pegamos um monte de carpas... com este filho da puta Entendeu o que eu disse?
Я познакомился с классной тёлкой, которая дала мне.
Uma tipa toda gira deixa-me vir-me para cima dela, desde que não lhe suje o casaco de marca.
Ты застрянешь здесь, просыпаясь рядом с той-же старой, страшной тёлкой, как Ула.
Ficarás cá, a acordar junto da mesma tipa velha e feia, como o Ula.
- С тёлкой.
- Com um cavalo.
Вы же сказали, что спали с тёлкой.
Você disse que fazia sexo com um cavalo. Não.
За моей тёлкой ходят толпы
Os meus batidos trazem todos os miúdos ao pátio.
Я недавно переспал с одной тёлкой,..
Fui para a cama com uma gaja recentemente, ela tinha umas...
Между нами с этой тёлкой реально "искра пролетела"...
Eu tenho hipóteses com ela.
Ты правда хочешь зависнуть с глухой тёлкой?
Queres prender-te à miúda surda?
Сюзи увидит тебя с этой сексуальной тёлкой и подумает :
A suzy vê-te com uma gaja sexy, ela vai pensar para ela
Будь я тёлкой, я бы мог её засудить.
Se eu fosse uma miúda podia pô-la em tribunal.
Парни к нему ездили. Он был на море со своей тёлкой.
Foram falar com ele, e ele estava na costa, com a amante.
С тёлкой, которая разрасталась корнями. Серийный убийца-фермер с фетишем по грязи.
Uma miúda que faz vindima, um fazendeiro assassino em série com um fetiche por terra.
Это там, где она типа голая с другой тёлкой и всё такое. Офигеть просто.
A gaja aparece nua, e enrola-se com outra miúda.
Я мечтал о ебле с тёлкой, но приходилось идти на компромисс и дрочить в салфетку.
Queria foder uma mulher... Mas fiz um "acordo". Masturbei-me num lençol.
- А что с тёлкой?
- E a mulher?
Детей нет... И он пытается замутить с тёлкой вдвое младше его. Бросьте!
Não tem filhos e... está a tentar agarrar uma boazona muito mais nova.
Мама говорит, что я тоже жирная, и вырасту тёлкой, думаю, это вид коровы.
A mãe diz que eu sou gorda também e que cresço para ser uma novilha, que eu acho que é um tipo de vaca.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]