English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Т ] / Температура

Температура traducir portugués

1,366 traducción paralela
Температура поднимается.
Níveis de temperatura a aumentar.
Гигантская температура в гигантском теле...
Calor enorme num corpo enorme...
Сообщи мне, если у него поднимется температура.
Chama-me, se a febre aumentar.
Температура тела - 37 градусов Цельсия.
Temperatura a 37 ° C.
Ее нормальная температура 35,6, а не 36,6, как у нас с вами.
A temperatura normal dela é 35,5º C, não os 37º C da praxe.
Если бы ее температура была 36,6 - у нее был бы жар.
Se ela tiver 37º, é porque está com febre.
У него озноб и температура подскочила.
Ele tem frio e sua temperatura está subindo.
У нее температура 40,6.
Tem 41º de febre.
Ее температура выше крыши.
A febre disparou.
Такая высокая температура просто обязана быть бактериальной.
Uma febre tão alta tem de ser bacteriana.
Знаете температура?
Febre? - Não sei.
Его пальцы потемнели ещё сильнее, температура 38,8 и продолжает расти, и рентген показал инфильтраты в лёгких.
Tem os dedos cada vez mais roxos, tem 39 de febre e está a aumentar, e as radiografias indicam infiltrados pulmonares.
Единственная температура, которая интересует меня прямо сейчас, это его температура прямо сейчас.
A única temperatura que me interessa é a de agora.
На следующий день повысится температура и появятся красные полосы по всей руке.
No dia seguinte, a febre volta e aparecem-te uns vergões ao longo do braço.
У неё температура и слабость.
Um pouco de temperatura e ela diz que se sente enjoada.
Температура поднимается выше целевого диапазона.
O nível de aquecimento passou do objectivo.
Слабость, высокая температура, боль в животе и груди.
- Fraqueza, febre alta. Dores no peito e no estômago.
У него анемия, дисфункция печени и почек, кажется, но температура не повышена, поэтому я не думаю, что это инфекция.
Está anémico, o fígado e os rins estão funcionar mal. Não tem febre, não creio que seja uma infecção.
Температура в камере держится стабильной.
A temperatura da câmara está constante.
Температура в поле сдерживания вполне в пределах допустимых параметров.
A temperatura dentro do campo está dentro dos parâmetros aceitáveis.
У тебя температура?
Estás num dos dias difíceis?
В Сиэтле температура воздуха останется такой же, как и вчера.
Mas esta manhã parece estar tudo calmo em direcção à baixa de Seattle.
Температура сегодня не изменится, от нуля до пяти градусов тепла, небо ясное.
As temperaturas hoje vão continuar as mesmas, entre os 30s e os 40s com céus limpos.
Температура упадет до 20о по Фаренгейту Лучше посидите дома, пустынные крысы.
As temperaturas aqui no Deserto Alto começam a baixar dos 7º Célsius, por isso tomem o meu conselho, Ratos do Deserto.
К утру может насыпать до 10-ти дюймов снега. Температура упадет до 20о по Фаренгейту
As temperaturas aqui no Deserto Alto começam a baixar dos 7º Célsius, por isso tomem o meu conselho, Ratos do Deserto.
Мы приближаемся к Аэропорту "Тимминс". Местное время - 6 : 30. Сегодня прекрасное весеннее утро и температура около 7 градусов.
Senhoras e Senhores, quem vos fala é o comandante..... em breve estaremos a aproximar-nos do aeroporto..... são 6 : 30, hora local, está uma bonita manhã de primavera..... e a temperatura exterior é de - 6 graus, com queda de neve ocasional...
В Альбукерке температура может понизиться на 5-10 градусов.
Até poderemos ter uma baixa de 5 a 10 graus na temperatura, em Albuquerque.
Температура продолжает бить все рекорды, и самая продолжительная волна жары за 27 лет не собирается спадать.
A temperatura hoje continuará a subir, na mais longa vaga de calor dos últimos 27 anos.
Я не понимаю, температура снизилась
A temperatura dela está a baixar. Não sei como, mas está a baixar.
... Температура + 24 ожидается и в четверг, Небольшой дождь над Ла Маншем. Гроза медленно движется к Италии.
... Nuvens sobre o canal da Mancha, e tempestades que se deslocam no sentido da Itália.
- Температура поднялась всего лишь на 0.6 градусов.
Só aumentou 0,6 graus.
Что еще любопытнее, как мне кажется, это то, что они могут измерить различные изотопы кислорода и вычислить очень точно, какая температура была в тот год, когда этот пузырек воздуха был пойман выпавшим снегом.
O que ainda é mais interessante, acho eu, é que eles medem os diferentes isótopos de oxigénio e obtêm um termómetro muito preciso. que diz que temperatura estava no ano em que a bolha ficou presa na neve quando esta caía.
Вот какая температура была у нас на Земле.
Aqui temos a temperatura que tem feito na Terra
При увеличении углекислого газа температура растет, потому что он задерживает в атмосфере тепло солнечного света.
Onde há mais dióxido de carbono, a temperatura aquece porque captura mais calor do sol no seu interior.
Индии не было уделено столько внимания, но в тот же год температура там достигала 50 градусов по Цельсию.
A Índia não atraiu tanta atenção, mas, no mesmo ano, as temperaturas aí atingiram os 50 graus centígrados.
Теперь - меньше 75 дней в году, потому что весна приходит раньше, а осень позже, и температура не перестает ползти вверх.
Agora : abaixo dos 75 dias por ano, porque a Primavera chega mais cedo e o Outono começa mais tarde e as temperaturas continuam a subir.
Во всем мире средняя годовая температура около 14.5 градусов по Цельсию.
Numa base mundial, a temperatura média anual é de cerca de 15 graus centígrados.
Средняя температура воздуха - 14 градусов.
A temperatura ambiente é de 14ºC.
Температура установлена для ускорения лечения и хорошего самочувствия.
Esta temperatura é ideal para curar e para o bem-estar.
Форман пошёл поговорить со Стоуном о тесте и обнаружил, что у того поднялась температура.
O Foreman foi falar com o Stone acerca do exame toxicológico, e encontrou a temperatura elevada. Então, não são as drogas.
Э - эмм... сегодня у неё была температура, но с другой стороны, она была...
Hoje, teve febre, mas de resto estava...
Чтобы в кузове сохранялась низкая температура.
Mantém a refrigeração no compartimento traseiro.
Да, под поверхностью здесь невероятно высокая температура.
Sim, há uma enorme quantidade de calor abaixo da superfície.
Причем тут температура?
Para quê o aquecimento?
- У копа температура.
- O policial teve febre.
- Температура есть у Джо.
- Joe teve febre.
Температура упала.
A febre baixou.
У Иисуса температура зашкаливает.
O Jesus está a arder em febre.
Критическая температура.
Níveis de temperatura críticos.
Температура крайне важна.
A temperatura é vital.
Насколько высокая температура?
Coloque-me no alta-voz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]