Тесты traducir portugués
1,226 traducción paralela
Ей делали все известные человечеству тесты крови и все результаты были разными.
Fez todas as análises conhecidas e os resultados são evidentes.
Одни только тесты крови не смогут подтвердить апластическую анемию. Да, я знаю.
A anemia aplástica não se confirma apenas com a análise ao sangue.
Но тесты крови могут выявить какое-то системное заболевание, или вирус, или токсины — что-то, что могло быть причиной. Ладно.
Mas a análise ao sangue pode mostrar uma doença sistémica, viral ou toxinas.
Мне нужны все эти тесты и полимеразная цепная реакция по этому образцу.
Quero estes exames todos e uma PCR feitos com esta amostra.
Слушай, я не смог провести тесты.
Não consegui fazer o exame.
Я с ним согласен. Все тесты говорят в его пользу.
Concordo com ele, os testes todos dão-lhe razão.
Ещё не все тесты сделаны.
Os testes não foram todos feitos.
Остальные тесты не выявили ничего...
- Os outros resultados não mostravam...
Тесты никогда не бывают правильными на 100 %.
As análises nunca são conclusivas a 100 %.
Но, тогда и все остальные тесты могут быть неправильными.
E os outros exames também podem estar enganados?
Ее токсикологические тесты были отрицательными.
As análises vieram negativas.
Послушай, приступ дает ей место для сна, пока добрые доктора проводят свои тесты, и, возможно, несколько бесплатных обедов.
A convulsão permite-lhe dormir aqui enquanto fazemos exames. E tem refeições de graça.
Его тесты отрицательны на моракселлу, нокардию и криптококки.
Não tem moraxella, nocardia, cryptococcus.
Тесты крови показали лёгкую форму РВК.
O hemograma indica CID ligeira.
Тесты отрицательны на туберкулёз, пневмоцистную пневмонию, MAC-инфекции, цитомегаловирус, герпес.
O teste deu negativo para TB, PPC, MAC, CMV, HSV.
Проведите тесты заново.
Volte a fazer os testes.
Функциональные тесты печени показали немного повышенные результаты.
- A função hepática é um pouco alta.
Отправьте серологию на гепатит и аутоиммунные тесты.
Ele fica. Testes serológicos para hepatites e análises a doenças autoimunes.
А почему ее тесты лучше, чем мои?
Porque é que o exame dela é melhor do que o meu?
Тесты были многообещающими.
- Nem sabem se vai resultar.
— Его токсикологические тесты были отрицательными. И он все еще под балдой.
As análises toxicológicas deram negativo e continua apagado.
Все тесты в норме.
Todos os testes estavam normais.
В смысле, этот парень дышит, пьёт, колется всем, чем только можно, чтобы подстегнуть химические процессы своего тела, но абсолютно все его тесты в норме.
Quero dizer, a respiração, o beber, e as injecções, com tudo o que ele encontra para amplificar o seu metabolismo corporal, e mesmo assim, todos os testes estão normais.
Мы совпадаем. Проведите свои тесты.
Somos compatíveis, faça os testes.
Вы же только что нас отослали, чтобы провести тесты на...
Mas tu apenas nos enviaste para lhe fazer uns testes ao...
И он не соглашается ни на какие тесты.
E ele não vai aceitar realizar mais nenhum teste.
Он не позволяет мне провести тесты.
Ele não me vai deixar fazer mais testes.
Делайте любые тесты, какие хотите.
Faça os testes que quiser.
Я согласен на любые другие тесты и лечение, которое вы можете мне прописать.
E eu vou aceitar qualquer teste ou tratamento que desejar prescrever.
Ты сделал повторные тесты?
Vais refazer os testes?
Все предыдущие тесты не показали ничего, что могло бы стать причиной болей в животе или перепадов настроения.
Testes anteriores não revelaram nada que possa causar dores abdominais ou mudanças de disposição.
Его маркерные тесты были отрицательными.
Os testes aos marcadores foram negativos.
Все тесты отрицательны, каждый раз.
Os testes dão sempre negativos, sempre.
Но если у него нет антител, мы даже не сможем провести тесты.
Mas sem os anticorpos, nem sequer conseguimos testar.
Из-за того, что Сэм ускорил свои тесты, мы смогли подготовить его к операции во второй половине дня.
Como Sam tinha apressado seus testes, conseguimos colocá-lo na cirurgia naquela tarde.
Но у нас не было времени провести тесты, мы просто не смогли бы ничего сделать!
Não tivemos tempo para fazer exames.
Тесты показали, что в слюне ваше собаки были стрептококки.
A análise à saliva do cão revelou um estreptococo.
А как же тесты, оценки на соответствие требованиям... ребёнка просто так не дают.
E os testes, a avaliação da idoneidade... Eles não te dão assim uma criança.
Неожиданно, все эти тесты и учителя, которых мы ненавидели... сейчас не так пугают... как дальнейшее.
De repente aqueles testes e professores que odiávamos, parecem bem menos assustadores que a grande dúvida que está a pairar agora no ar.
Я закончил мои тесты, и я должен сказать, что хотя она стара, и ее организм действительно подводит ее, есть определенные процедуры и методы лечения, которые я могу использовать, чтобы продлить ей жизнь.
Terminei meus testes, e devo dizer que embora seja anciã e que seu corpo certamente está falhando, há tratamentos e procedimentos que posso administrar para prolongar-lhe a vida.
- Я закончил тесты. Я нашел ДНК на униформе сержанта Бейтса.
Os testes revelaram ADN no uniforme do Sargento Bates.
Я дважды прогнал тесты, чтобы убедиться.
- Fiz o teste duas vezes para confirmar. É conclusivo.
Разумеется, эти тесты не имеют никакого отношения к этим особенностям Препарата D, но к...
Claro que estes testes nada têm a ver... com as propriedades que viciam da Substância D, mas para...
Он часто приводит к этому, и ваши тесты это подтвердили.
Costuma provocar isso, e é o que os testes confirmam.
Антонио попросил меня провести тесты.
- O Antonio mandou-me fazer uns testes.
Мы проводим тесты, когда горожане спят.
Fazemos testes enquanto as pessoas dormem.
Если бы за всё это время на его кровь посмотрел человек, вместо того чтобы прогонять тесты через компьютер, паразиты сразу же бросились бы ему в глаза.
Se um ser humano tivesse realmente olhado para este sangue, a qualquer momento deste processo, em vez de apenas fazer testes através de um computador, os parasitas teriam-lhe caído em cima.
Хотите провести дополнительные тесты крови?
Está bem.
Тесты, шместы.
Tretas.
Я проведу тесты.
Vou fazer os exames.
Тесты готовы.
Os testes chegaram.