Тоже хорошо traducir portugués
712 traducción paralela
Мы тоже хорошо отдохнули два года назад, когда приезжали на медовый месяц.
Nós também nos divertimos há dois anos atrás, na nossa lua-de-mel.
Мама, ты тоже хорошо выглядишь.
Também tu estás muito bem, mãe.
Это тоже хорошо.
Isso também é bom.
Она менее известна, но тоже хорошо.
Menos famosa, mas gosto do nome.
Я думал, что Вы тоже хорошо провели время.
Pelo menos eu, pensei que a senhora também.
Я тоже хорошо играю.
- Afinal, eu também jogo bem.
- Хорошо. А ваши? - Тоже хорошо.
- Bem!
- Тоже хорошо. - Как поживает ваша подруга?
- E como está a tua amiga de saúde?
Захочешь уйти - тоже хорошо.
Queres sair, tudo bem.
Знаете, у вас тоже хорошо получилось- -
Você também foi...
Тоже хорошо!
Mais ou menos, pá!
- Это тоже хорошо.
- O que é uma boa coisa.
- Великолепно. Ты тоже хорошо выглядишь.
- Estás ótima.
И сзади вы тоже хорошо выглядите.
E um lindo traseiro também.
- Тоже хорошо.
- É bonito.
Хорошо, мы останемся и до лета тоже.
- OK, fica-se também no verão.
- Но я выгляжу хорошо, да? - Похоже он тоже так думает.
- Mas estou linda, não?
Их тоже. Это все, что мы имеем. Хорошо.
Está tudo lá.
Здесь хорошо, здесь тоже,
Este está bem e este também.
Мне тоже очень хорошо.
Você não é sem graça como pensa que é.
Сегодня вечером мне тоже будет хорошо.
Mas ela teria de se casar com um ano de idade.
Да, он тоже приобщился, мадам. - Ты хорошо себя чувствуешь?
- Está se sentindo bem?
У нас все хорошо. Надеюсь, у тебя тоже.
Em casa está tudo bem, espero que contígo também.
Хорошо. Вам тоже?
Certo, mas também quer descansar, não?
Успокойся, Жаклин. Вообще-то наверху тоже очень хорошо.
- Calma Jaqueline, em cima é bom.
Хорошо, вы тоже здесь.
Assim também ajuda.
Хорошо, я тоже.
- Muito bem, estarei lá.
Вы тоже меня хорошо слышите?
Também me ouve bem?
Голая правда. Я хорошо ее знаю. У отчаяния нет крьiльев, улюбви тоже.
"A nudez da verdade" "O desespero não tem asas, O amor também não..." E isto :
Я тоже хочу, чтобь * все бь * ло хорошо, твоя холодность прошла.
Eu também gostava que tudo fosse perfeito, que a tua frieza desaparecesse.
Ну, музыка - это моя жизнь, но я думаю, что живопись это тоже хорошо.
Eu gosto de música E isso não me impede de gostar de pintura.
- Хорошо. - Мне тоже пиво.
Queria uma coca.
Хотите, чтобы я его тоже снял? Да, хорошо, снимай.
Estou a enquadrar a Piazza di Siena.
Ты сказал : "Ты хорошо играешь" и я сразу же должена сказать : "Ты тоже играешь хорошо."
Você diz "joga bem" e eu tenho de ir logo dizer "Você também!"
Ну, желаю вам хорошо провести время, вам тоже.
Bom, divirtam-se os dois.
Всё хорошо. Я тоже рада тебя видеть.
É bom vê-lo também.
Хорошо, пожалуйста. Я тоже получу аннуляцию.
Muito bem, então obterei uma anulação.
Она тоже хорошо ко мне относится.
É gentil.
Там ведь тоже кто-то хорошо к тебе относится, а кто-то плохо.
Há pessoas que nos tratam bem, e outras que nos tratam mal.
Тоже готова. Хорошо.
Já está pronto.
- Хорошо. - И стёкла тоже.
E as janelas.
Вот и хорошо. Я тоже люблю.
Ainda bem, porque também gosto de putos.
Хорошо, ее тоже отнесите туда.
Certo, leve-lhes um desses.
В общем, хорошо, что я вспомнил. Я тоже рада, что вспомнила.
- Estou contente por me ter lembrado.
Я не настолько хорошо, Мр. Мияги. Я тоже.
- Não, não tenho muito jeito.
я тоже чувствую себ € очень хорошо. " хочу поблагодарить всех врачей, так быстро приведших... нас в нормальное состо € ние.
Estou feliz que esta operação permitiu-me alcançar a um nível mais elevado de evolução.
– аньше, как особь, сто € ща € на более низкой ступени... развити €, € могла быть опасной. я тоже чувствую себ € очень хорошо и хочу поблагодарить...
Eu, também, me sinto ótima e gostaria de agradecer a equipe de operação por me ajudar...
У меня тоже всё хорошо.
Bem, também.
И ты тоже! Хорошо, я не прав! Но дай мне все сделать по-своему.
Muito bem, estou errado, mas deixa-me fazer isto à minha maneira.
- Хорошо, я тоже тебя люблю.
Ok. Eu adoro-te também.
Всё остальное тоже идёт хорошо?
Já te instalaste?
хорошо 240684
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо получилось 88
хорошо сказано 302
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо получилось 88
хорошо сказано 302
хорошо провести время 59
хорошо тебе 57
хорошо бы 188
хорошо это или плохо 83
хорошо для тебя 49
хорошо подмечено 46
хорошо сыграно 72
хорошо поговорили 89
хорошо сделано 76
хорошо прошло 43
хорошо тебе 57
хорошо бы 188
хорошо это или плохо 83
хорошо для тебя 49
хорошо подмечено 46
хорошо сыграно 72
хорошо поговорили 89
хорошо сделано 76
хорошо прошло 43