Туко traducir portugués
112 traducción paralela
Исходя из перечисленного, властью, данной нам законом мы приговариваем находящегося здесь Туко Бенедикто Пасифико Хуана Марию Рамиреса известного под кличкой "крыса" и под другими именами к смертной казни через повешение.
Assim e de acordo com os poderes investidos em nós sentenciamos o arguido na nossa presença Tuco Benedicto Pacifico Juan Maria Ramirez conhecido como o'Rato'e muitas outras alcunhas que possa ter para ser pendurado pelo pescoço até morrer.
Любой, кто пытается меня обмануть и оставляет меня в живых ничего не знает о Туко.
Quem me trai e me deixa vivo não sabe nada sobre o Tuco.
сидящий перед нами Туко Бенедикто Пасифико Хуан Мария Рамирес признан виновным в следующих преступлениях убийство, нарушение общественного порядка изнасилование белой девушки изнасилование черной девушки крушении поезда с целью грабежа пассажиров....
sentado perante nós Tuco Benedicto Pacifico Juan Maria Ramirez foi considerado culpado pelo 3º Tribunal Distrital do Condado dos seguintes crimes : homícidio, agressão a um oficial da Lei violar uma rapariga de raça branca e violação de uma menor de raça negra de fazer descarrilar um comboio para poder assaltar os passageiros...
Туко, воды.
" Água Tuco.
Туко, вернулся отец Рамирес.
Tuco, o Padre Ramirez chegou.
Это же я, Туко!
Sou eu, o Tuco!
Ты меня увидел, Туко.
Já me viste Tuco.
Все это время я ждал, что Господь вспомнит обо мне Я, Туко Рамирес, брат брата Рамиреса скажу тебе кое-что. Да смилуется Господь над твоей душой.
Que o Senhor tenha misericórida da tua alma.
Проходи, Туко.
Entra Tuco.
Я никогда не забываю старых друзей, Туко.
Nunco esqueço velhos amigos Tuco.
Не то, чтобы ты был крепче Туко но ты достаточно умен, чтобы понимать, то, что ты скажешь, тебя ведь не спасет.
Não é que sejas mais duro que o Tuco mas és inteligente para saber que falar não te salva.
А Туко, он что, уже...?
E o Tuco está...?
Так вот почему ты пришел к Туко.
Então foi por isso que vieste ter com o Tuco.
Туко завел тебя сюда, Туко и дальше тебя поведет...
Tuco trouxe-te até aqui. Vou-te levar todo....
Это веревка, Туко.
É uma corda Tuco.
Прости, Туко.
Desculpa Tuco.
Туко, свяжи его.
- Amarra-o, Tuko. - Está bem.
- Какой-то парень по имени Туко.
Um gajo chamado Tuco.
- Туко, хорошо.
Tuco, muito bem.
Тогда иди, поговори с Туко.
Então vai falar com o Tuco.
Помнишь того парня, Туко?
Lembras-te daquele tipo que falámos, o Tuco?
Йо, Туко ждет нас.
Bacano, o Tuco está à nossa espera.
Туко не обманет.
Não era à vista, bacano. Tuco é um gajo sério.
"Черт, Туко, остынь, амиго".
Eu bem disse, "Foge Tuco, acalma-te, ese"
Расскажи мне об этом Туко.
Fala-me sobre esse Tuco.
Я хочу поговорить с Туко и не уйду, пока его не увижу.
Quero falar com o Tuco, e não saio daqui até o fazer.
- Черт, Туко...
- Bolas, Tuco...
Прямо сейчас Туко думает : "Да, блин, они готовят хороший мет, но могу ли я им доверять?"
Agora, o Tuco está a pensar, "Sim, bem, " eles fabricam boa metanfetamina, mas posso confiar neles? "
Туко и Гонзо.
O Tuco e o Gonzo.
Я имею в виду, Туко же обычно с кем-то еще, правильно?
Quer dizer, o Tuco costuma andar sempre com alguém, certo?
- Ты уверен, что это был Туко?
- Tens a certeza que era o Tuco?
Теперь нам просто нужно разобраться, куда это поместить, и тогда... никакого больше Туко.
Agora só temos de pensar na forma como o vamos aplicar, e depois... acabou-se o Tuco.
" Кстати, Туко, мы работаем над новой формулой мета.
"Já agora, Tuco," "uma nova fórmula de Metanfetaminas que temos andado a trabalhar."
Только если Туко не убьёт нас первыми.
Não se o Tuco nos matar primeiro.
Туко завалил Гонзо, а это значит, что следующие - мы.
O Tuco a matar o Gonzo significa que vem atrás de nós a seguir.
Известные приспешники сумасшедшего куска говна по имени Туко Саламанка.
Conhecidos sócios de um psicótico de merda chamado Tuco Salamanca.
Туко Саламанка.
Tuco Salamanca.
783 ) } Это один из пособников Туко.
Este é um dos seguidores do Tuco.
... который принадлежит Сеньору Туко.
Hilariante. De qualquer maneira. O desfecho é, termos uma bela, e fantástica, impressão digital sangrenta, que pertence ao Señor Tuco.
Туко.
Oh, meu Deus. Não faças isso, Tuco.
Туко.
Não, preciso dele, Tuco.
что ты привезешь Туко прямо к моему порогу?
Como é que haveria de saber que estavas a conduzir o Tuco até minha casa?
[Туко] Ты нахер это сделал?
Por que é que fez isso?
- Туко! Нет! Нет!
Não, não, Tuco.
Туко!
Tuco.
- Туко! - Заткнись!
Cala-te!
Пихал страшилку и курил кристаллы от приятеля Туко?
Dar uma quecas e fumar os cristais que arranjaste do teu amigo Tuco?
Я и Туко кореша.
Eu e o Tuco somos conhecidos.
Туко.
Tuco.
Туко!
- Anda cá. - Não.
Туко! Нет!
Tuco, não.