English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Т ] / Тут пусто

Тут пусто traducir portugués

63 traducción paralela
Джек, тут пусто как на луне.
Jack, isto pode muito bem ser como a lua!
- По-моему, тут пусто.
Não me parece que esteja cá ninguém.
... тут пусто, пошли!
Vamos.
- Тут пусто.
- Está livre!
Много лет назад здесь была спальня для священников. Теперь тут пусто.
Há alguns anos atrás, era um dom para um sacerdote... e agora está vazio.
- Тут пусто.
- Está em branco!
Тут пусто!
Não tem nada!
Неудивительно, что у вас тут пусто.
Não admira que o seu estabelecimento esteja vazio.
Эй Джеймс, у нас тут пустой джип!
- Abandonaram o veículo. - Temos aqui um jipe vazio, James.
Тут пусто.
Isto está vazio.
Тут пусто.
- Está vazio.
Тут пусто.
Nada.
тут пусто.
Não é nada.
- Тут пусто.
- Não há nenhum. -...
Понимаешь, дело в том, что я сказанул, что тут пустой дом посреди деревни, а хозяева смотались.
O problema é que eu posso ter dito que a casa está vazia, fica no meio do campo e que os donos viajaram.
Хорошо. 1304... тут пусто.
Certo. 1304. Está vazio.
Тут пусто.
Está vazio.
Тут пусто, за исключением разбитого окна.
Vazio, excepto pela janela partida. - O seu sistema está aberto.
— мотри, тут пусто.
Então, meu? Olha. Vazia.
Тут пусто как в могиле.
Este lugar é um túmulo.
Тут пусто.
O sítio está vazio.
С виду, тут пусто.
Parece vazio.
Васкез, тут пусто.
Vasquez, está vazia.
Тоже взломать проще простого, но тут пусто.
Fácil de aceder, mas também não há nada aqui.
Босс, тут пусто.
Chefe, não há dinheiro aqui. - Não!
Здесь спали девочки, теперь тут пусто.
Era aqui que as meninas dormiam, mas já não usamos este quarto.
Чёрт. Она права, тут пусто.
Ela tem razão, está vazio.
Тут пусто.
Não há nada aqui.
– Открывай! Тут пусто!
Não tem lá nada!
Я вернулась сюда, и тут было пусто, и я запаниковала и тут радио и огонь...
Voltei aqui e isto estava vazio e entrei em pânico... -... e o rádio e o fogo.
Знак тут совсем пустой.
Ali não há rigorosamente nenhuma rede.
Я не хотела стоять тут и ждать, пока освободится пустой туалет.
Não queria estar aqui à espera de uma casa de banho vazia.
Нельзя на пустой желудок. Вот тут электролиты.
Sabias que ele é casado...
Ну, тут как бы пусто.
Não há nada aqui.
- А-то я тут немного занята для пустой болтовни.
Estou muito ocupada para conversinha.
Фрида? Тут так пусто и одиноко.
A cama está tão vazia.
Когда мы вернулись, тут было пусто.
Quando voltámos aqui, estava vazio.
Мы встречаемся с Э у пустой могилы Эли. Тут точно что-то не так.
Vamos encontrar-nos com "A" em frente à campa da Ali.
Тут пусто.
Está vazia.
Ну, если она была тут, тогда как мы нашли ее плавующей в 5 км от берега совершенно пустой?
Se estava ancorado, como o encontrámos à deriva a 4,8 km fora da costa sem ninguém a bordo?
Тут должно быть пусто?
Deveria estar vazio?
Тут всё равно пусто.
De qualquer forma, não há nada aqui.
Директор Вэнс сказал, что где-то тут есть пустой стол, за которым я могу примостить свою задницу.
O Director Vance disse que tinhas uma secretária vazia onde podia descansar o rabo.
- У Гертруды пусто. И непонятно, жила ли она тут?
O quarto da Gertrud está completamente vazio.
Тут пусто?
Está vazia.
Мне это очень нужно. Тут почти пусто.
Está quase vazio.
- Тут было пусто когда я заехала.
Estava vazio quando estacionei. Obrigado.
- Тут так пусто.
Está tão vazio.
Тут пусто. Зейди не там.
A Zayday não está aqui em baixo.
У меня были бы хоть лампа и ковер, а то тут так пусто.
Tens direito a uma lâmpada, carpete, que é mais do que tenho aqui.
Если Вы почувствуете, что встреча становится неприятной, или пустой тратой времени, все что нужно сделать - незаметно нажать на кнопку, и тут же появится ассистент с каким-либо предлогом, освобождающим Вас от обязательств.
Se entender que um encontro está a tornar desagradável, ou uma perda de tempo, basta pressioná-lo discretamente, e um assistente surgirá com alguma desculpa, libertando-o do seu compromisso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]