English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Т ] / Ты так красива

Ты так красива traducir portugués

59 traducción paralela
- Ты так красива.
- Como és maravilhosa!
Сегодня утром ты так красива!
Estás muito bonita.
Только не это. Ты так красива при свете.
Ficas linda, com a luz.
- Я красавица? - Да, ты так красива.
Tão bonita, que não aguento.
Ты так красива сегодня.
Estás muito bonita, hoje.
" Когда ты танцуешь, ты так красива и нежна...
Quando danças és encantadora E tão meiga
Ты так красива.
És tão bonita.
Зачем ты так красива?
És tão linda.
Ты так красива...
És tão... linda!
Ты так красива.
Estás linda.
Ты так красива....... и так молода.
Tão linda... E tão jovem.
Ты так красива, талантлива.
Você é tão linda e talentosa.
Ты так красива, любовь.
" És tão bonita, amor.
Ты так красива
És tão linda.
Ты так красива.
Deus, tu és linda.
- Ты так красива...
Estás linda.
Ты так красива, что это граничит с уродством.
É tão bonita que quase que é feia.
Ты так красива.
És tão linda!
Ты так красива!
És tão bonita.
Ты так красива, когда саркастична.
És tão linda quando és sarcástica.
Ты так красива!
Rudy? Rudy!
Ты так красива.
"Tu és tão linda."
Ты так красива.
Estás tão bonita.
- Ты так красива...
És tão bonita
- "Ты так красива".
- "You're So Beautiful".
- Я сделал свою аранжировку "Ты так красива".
Fiz arranjos meus para "You're So Beautiful".
Лора, ты так красива.
Lara, és tão linda.
Ты так красива.
És linda!
Мой аналитик предупреждал меня, но ты была так красива, что я взял другого аналитика.
O meu analista avisou-me, mas eras tão bonita que mudei de analista.
Ты была так красива...
Estavas tão bela.
Я очень красива, так что мне и раньше многие лизали задницу. Но когда ты еще и знаменит, тебе лижут задницу абсолютно все!
Sempre fui gira e as pessoas bajulavam-me, mas, agora que sou famosa, é noutro nível.
она красива, разве ты так не считаешь?
Ela é bonita, não achas?
Ты так же красива и бледна? С желтыми волосами, как она?
E tu és linda e pálida, com cabelo louro, gosta dela?
Я хочу, чтоб ты была так же красива и бледна Как я мечтал о тебе
Eu o quereria belo e pálido por momentos sonhei que você fosse...
Так ты очень красива, и очень желанна.
Sois tão bela, tão desejável.
Так ты и так красива.
E tu és.
Ты очень красива, когда ты так патриотична.
És muito bonita quando ficas toda patriótica. Alguma vez te disse isso?
Ты так красива.
Estás tão linda, neste momento.
Ты была так красива и свежа. Я была уверена, ты будешь Мисс Техас... Или уедешь в Голливуд и выйдешь замуж за кого-нибудь известного.
Eras tão bonita e brilhante, estava certa de que serias a Miss Texas ou que irias para Hollywood casar-te com alguém famoso.
О, Меган, ты сегодня так красива.
Cá vamos nós. Megan, estás muito bonita, hoje.
Они всегда так делают, пока ты молода и красива.
Eles sempre dão enquanto é jovem e gira.
Но даже ни одна луна Юпитера не так красива, как ты.
Mas nenhuma lua de Júpiter é tão bonita quanto tu.
Ты так красива.
És tão linda.
Ты все так же красива.
Continuas bonita ali nos quadros.
Ты всё ещё так красива как и в тот день, когда я впервые увидел тебя.
Ainda és tão bonita... Tão bonita como no primeiro dia em que te vi.
Артур, друг мой, ты только что описал вечную мужскую дилемму. Она так красива, не так ли, Дениз?
Talvez, Senhora, possa sugerir, para acompanhar, o chapéu de veludo de seda com fitas?
Она почти так же красива, как и ты!
Mas vês?
Ты так же красива, как в тот день, что я потерял тебя.
Estás tão linda como no dia em que te perdi.
Между тем, мне приходилось прилагать немало усилий, чтобы не смотреть на тебя, и тешить себя надежой на то, что ты так же умна, как и красива.
Mas, entretanto, continuava a tentar tirar os meus olhos de ti... e na esperança que houvesse um cérebro dentro dessa cabeça bonita.
И ты красива так что облом. Потому что это, вроде бы, чёрт возьми!
O que é uma chatice, porque és fixe, mas...
Я бы разозлился, если бы ты не была так красива.
- Digo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]