У меня есть работа для тебя traducir portugués
79 traducción paralela
- У меня есть работа для тебя.
- Tenho um serviço para ti.
Джеф, у меня есть работа для тебя.
Jeff, tenho um trabalho para voce.
Слушай, у меня есть работа для тебя.
Olha, tenho um trabalho para ti.
Что ж, у меня есть работа для тебя, капитан.
Óptimo. Tenho uma tarefa para ti, capitã.
Возможно у меня есть работа для тебя.
Posso ter um trabalho para ti.
- у меня есть работа для тебя.
- Tenho um trabalho para ti.
У меня есть работа для тебя.
Tenho um trabalho para ti.
У меня есть работа для тебя.
Tenho um trabalho para si.
Послушай, у меня есть работа для тебя.
Ouve, tenho um serviço para ti...
У меня есть работа для тебя.
Tenho um serviço para si.
У меня есть работа для тебя.
Tenho um serviço para ti.
Знаешь, у меня есть работа для тебя.
Tenho um trabalho para ti. Traz-me as minhas baquetas.
Джордж, у меня есть для тебя работа.
George, acho que tenho um trabalho para ti,
У меня есть для тебя работа, парень.
Tenho um trabalho para ti, rapaz.
У меня есть приличная работа для тебя.
Eu tenho um trabalho honesto, para ti.
У меня есть дополнительная работа для тебя.
De qualquer forma, tenho um serviço extra para ti.
Все, Кули, у меня есть для тебя работа.
Ghouly, acho que não arranjas trabalho no Cotton Club.
У меня есть для тебя работа.
Tenho um trabalho para ti.
Лори, у меня есть для тебя работа.
Laurie, tenho um trabalho para ti.
И вот почему. У меня для тебя есть очень важная работа.
E é por isso que tenho um trabalho muito importante para ti.
У меня для тебя есть работа.
Tenho um trabalhinho para ti.
Но у меня есть для тебя другая работа.
Tarde demais, mas tenho outra tarefa para ti.
Ладно, у меня есть для тебя работа.
Meninos, toca a largar os bastões!
У тебя есть работа для меня?
Tens um trabalho para mim?
Тогда у меня есть для тебя иная работа.
Para mim, a luta acabou. Então, tenho outra tarefa para vós.
Так что, у тебя есть для меня работа?
Então, o que queres que faça?
И не говори мне что это совпадение. Что ты вытащил меня из тюрьмы И тут вдруг у тебя есть работа для меня.
E não me digas que foi coincidência tirares-me da prisão e depois, por acaso, teres um trabalho para mim.
Идем. У меня есть для тебя работа.
- Tenho um trabalho para si.
- У меня есть для тебя работа. - У меня уже есть работа.
- Tenho um trabalho para ti.
У меня для тебя есть работа.
Tenho um trabalho para si.
Раз ты больше не выступаешь У меня для тебя есть работа
Já que não faz mais perfomances, posso ter um novo trabalho para você.
У меня возможно есть работа для тебя. Правда?
A sério?
- У меня есть работа для тебя.
- E tenho.
- У меня есть для тебя кое-какая работа.
- Posso ter um trabalho para ti.
У меня есть для тебя работа.
Tenho um emprego para ti. "
У меня есть для тебя еще работа.
- Tenho outro serviço para ti.
Дерек, у меня для тебя есть еще работа.
Derek, tenho outro serviço para ti.
Эмилио, у меня есть для тебя работа.
Emilio? Tenho um trabalho para ti.
Вообще-то, для тебя у меня есть другая актёрская работа - эту роль ты знаешь лучше всех.
Na verdade, tenho um trabalho de representação diferente para ti, um papel que conheces melhor do que ninguém.
А сейчас, у меня есть для тебя работа.
Tenho uma tarefa para ti.
Ну, у меня есть для тебя работа несколько деликатного характера.
Bem, tenho uma proposta de trabalho para si sobre um caso "delicado".
Если хочешь снова почувствовать себя копом, у меня есть для тебя работа.
Se quiseres voltar a sentir-te um polícia a sério, Tenho um trabalho para ti.
- У меня есть для тебя работа.
Tenho um trabalho para ti.
У меня есть для тебя другая работа... как та, к которой ты привык в налоговой службе.
Faz-me outra coisa. Como costumavas fazer nas Finanças.
У тебя есть работа для меня?
- Tem mais algum trabalho para mim?
У меня есть для тебя работа.
Eu tenho trabalho.
У меня есть для тебя работа.
Tenho um trabalho para si.
У меня есть для тебя одна убийственная работа.
Tenho de fazer uma limpeza no seu trabalho anterior.
У меня есть для тебя настоящая работа.
Tenho um trabalho a sério para ti.
Несмотря на то, что мне приятно это слышать, у меня для тебя есть другая работа
Por mais que goste de te ouvir. Podes ter outra utilidade para mim.
Нет, у меня есть для тебя работа.
Não, tenho um trabalho para ti.