English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ У ] / У нас нет ордера

У нас нет ордера traducir portugués

26 traducción paralela
Нет. У нас нет ордера.
Não temos um mandado.
У нас нет ордера.
Bem, não temos um mandado, sabes.
У нас нет ордера.
- Não temos um mandado.
У нас нет ордера.
Não temos um mandado.
- У нас нет ордера.
- Não temos um mandado de busca.
У нас нет ордера. И повода тоже нет.
Não temos um mandado, nem justa causa.
У нас нет ордера.
- Não temos um mandato.
У нас нет ордера.
Reparem, o meu patrão é AWOL.
У нас нет ордера, но... бьюсь об заклада, ваши сотрудники помогут нам и без него.
Nós não temos um mandado, mas... estamos certos que os seus chefes vão querer cooperar mesmo sem um.
И у нас нет ордера...
Como não temos mandado...
- Эй, у нас нет ордера.
- Não temos mandado de busca.
Шеф, адреса у нас нет, нет номера соцстраха и послужного списка, но с помощью ордера мы получили имя и фотографию.
Chefe, ainda não temos uma morada, um histórico de trabalho, ou numero da segurança social, mas o mandado para o site de namoro deu-nos um nome e uma foto.
У нас нет 3х часов чтобы ждать ордера.
Não posso esperar três horas por um mandado.
Все Я думаю, у нас даже нет оснований для ордера
Acho que nem serve para um mandado de busca.
У нас всё равно нет ордера, мадам!
Não se incomode. Nós não podemos entrar.
У нас же нет ордера.
- Espere. - Não temos um mandado.
Ну, босс, мы не... я имею в виду, у нас даже нет ордера на обыск этого места.
Bem, chefe, Nós não estamos... quero dizer, Nós não temos um mandato para revistar o lugar.
У нас нет ордера.
Não temos um mandato.
Но у нас нет ордера.
- Mas não temos um mandado.
Нельзя их убивать, у нас на это нет ордера.
Não podemos matá-los, não temos um Mandado.
Опять же, у нас нет доказательств для ордера, так что ничего из ваших находок в суде не признают.
Não temos provas para um mandado, então nada do que for encontrado será admissível no Tribunal.
И у нас нет достаточных оснований для ордера.
E ainda não temos motivos para pedir um mandado.
Раз ей выписали ордера, значит, у нее на нас что-то есть. Я 5 лет проработал в прокуратуре. Нет.
Para ter conseguido estas intimações, é porque deve ter alguma coisa.
Может, узнаю сроки выдачи ордера. У нас нет времени на это.
- Ver quanto tempo demora o mandado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]