English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ У ] / У тебя есть жена

У тебя есть жена traducir portugués

99 traducción paralela
У тебя есть жена?
- Sim. Tens esposa?
У тебя есть жена?
Tens esposa, soldado?
- У тебя есть жена?
És casado?
Почему ты говоришь "один"? Ты сказал, что у тебя есть жена, десяток детей, куча родственников, внуков.
Como podes estar só, se me disseste que tens mulher, uma dúzia de filhos e uma série de parentes e netos?
- Нет. А у тебя есть жена?
Então, tens mulher?
Так что, если у тебя есть жена а у меня нет, это значит, что мной можно пожертвовать?
Então quer dizer que por teres mulher e eu não ter, eu sou dispensável?
- Да. - У тебя есть жена, МакЛейн? - Да.
És casado, McClane?
У тебя есть жена?
Tens alguma mulher algures?
У тебя есть жена, карьера.
Tens uma mulher, uma carreira.
Tак что у тебя есть жена и дочь и маленький желтый домик и собака Шарик.
Tens mulher e uma filha uma linda casinha amarela e um cão chamado Shep.
Если у тебя есть жена...
Sem tem uma esposa...
У тебя есть жена?
Tu casaste-te?
- У тебя есть жена, Криси?
- Você tem mulher, Creasy?
У тебя есть жена.
Tu tens uma mulher.
А у тебя есть жена.
Tu tens uma esposa.
У тебя есть жена?
Tens mulher?
У тебя есть жена, подружка?
Tem mulher, namorada?
Но у тебя есть жена, к которой ты возвращаешься.
Mas tu tens uma mulher para quem voltar.
У меня не все в порядке, потому что у тебя есть жена и ты назвал меня шлюхой, и наша собака умерла.
Eu não estou bem! Porque tu tens uma mulher e chamaste-me puta e o nosso cão morreu.
У тебя есть жена и трое детей.
Tens mulher e três pequenas crianças em casa.
У тебя есть жена.
Tens uma esposa.
Мне не верится, что у тебя есть жена.
Nem posso crer que tens mulher.
У тебя есть жена?
Você tem uma esposa, RRA?
Но, что бы ты ни решил, у тебя есть жена и сын, которые любят тебя, и мы поддерживаем тебя на все 100 %.
Mas o que quer que decidas, tens uma mulher e um filho que te amam, e apoiamos-te a cem por cento.
А у тебя есть жена, которая тебя любит.
E tu tens uma mulher que te ama.
У тебя есть жена, у тебя есть работа.
Tens uma esposa, um emprego.
У тебя есть жена?
- Tu és casado?
- У тебя есть жена, которая явно тебя любит.
Tens uma mulher que claramente te ama.
Да, конечно, вы бы чувствовали себя виноватым тоже если у тебя есть жена и дочь и они хотят тебя убить.
Também se sentiria culpado, se tivesse mandado um homem com mulher e filha para a missão que lhe causou a morte.
У тебя есть жена и ребенок, а тебя никогда нет рядом.
Tens uma mulher e uma filha e nunca estás presente.
У тебя есть жена?
O Chow tem mulher?
У тебя есть жена, Сел, дети?
Você tem mulher, filhos?
У тебя есть жена, у тебя дети, скоро заканчивают университет?
Você tem uma esposa, você tem filhos, uma formatura, talvez?
У тебя есть жена, двое детей.
Tens mulher, dois filhos.
У тебя есть жена.
Tens uma mulher.
У тебя есть жена?
- Você tem mulher?
У тебя есть приличная работа. Есть милый дом,.. милая жена,..
Tens um emprego simpático, uma casa simpática, uma mulher simpática e um miúdo simpático.
Для тебя она красивая, а у меня есть жена и ребенок.
- Para ti, ela é bonita! Para mim, só existe a minha mulher e filho.
Но, Рауль, у тебя уже есть жена.
Mas, Raoul, você já tem mulher.
Казалось бы, у тебя есть жена, дети, и всё должно быть замечательно.
Você tem mulher e filhos. Tudo vai bem.
У тебя уже есть сказочная жена. Я же свидетель.
- Já tens o teu casamento de conto de fadas.
У тебя по крайней мере есть жена.
Tu ao menos tens mulher.
Таким образом я увижу, есть ли у тебя парочка или твоя жена хранит их дома в тумбочке.
Assim, verei se os tem no sítio, ou se a sua mulher os guarda na gaveta.
У тебя есть вторая жена?
Arranjaste uma segunda mulher?
У тебя есть жена?
É casado?
У тебя есть жена, Карвер?
- Tens esposa, Carver?
У тебя же есть жена и ребёнок.
Tens a mulher e o filho no Norte.
Жена, у тебя есть деньги?
Querida, tens algum dinheiro?
Твоя жена Хелена, у тебя есть 6-ти летний сын Оба, Который любит запускать в небо воздушных змеев.
A tua mulher Helena, o teu filho de 6 anos Oba, que gosta de lançar papagaios.
Ты просто жалок, потому что у меня есть жена и ребёнок, которых я люблю, а у тебя нет никого и ничего!
Tens é inveja de eu ter uma mulher, uma vida e um bebé para amar, e tu não tens nada nem ninguém.
У тебя есть новая жена.
Uma mulher nova!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]