English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ У ] / Убегай

Убегай traducir portugués

379 traducción paralela
Подожди, прошу тебя, не убегай!
Espera. Por favor, não fujas.
- Не убегай, Билл.
Não fuja, Bill.
Быстрее убегайте!
Corram! Rápido!
Убегайте пока можете.
Fujam enquanto podem.
Не убегай!
Não fujas!
Стой! Куда! Не убегай!
- A culpa não é minha, é desta besta.
Не убегай!
Não corra!
Иди тогда, убегай!
Vai lá, então. Continua!
Не убегай!
Anda cá!
Не убегай от меня.
Fica aqui comigo.
Больше не убегай.
Não te afastes assim.
- Убегай, милая.
- Vai andando, querida.
Просто убегай.
Vai andando.
Убегай, быстрее!
- Tens de sair daqui! - Nem pensar!
Не убегай.
Não vás.
Не убегай!
Não corras!
Только не убегай, иначе он догонит и загрызёт.
Não corra, ou ele ataca-a e mata-a.
Вы двое не убегайте, я вас покормлю.
Fiquem aí sentados. Vou arranjar-vos comida.
Для начала не убегай.
Vem aquecer-te primeiro.
Никогда больше не убегай!
Não se pode correr por aí.
И не убегай никогда, слышишь?
ouviste?
Не делай этого больше, не убегай от меня, ладно?
Não desapareças assim de novo.
Не убегай больше от нас.
Não voltes a desaparecer assim.
И быстро убегай оттуда.
... e depois foges a sete pés!
Форрест, беги! Убегай!
Corre, Forrest!
Беги, Форрест! Убегай!
Corre, Forrest!
Просто убегай.ОК? Просто убегай.
- Pões-te a correr, está bem?
Дилан, убегай отсюда!
Dylan, sai daí!
Убегай отсюда, Дилан!
Vem para ali, Dylan!
трус... кхе не убегай от меня мы еще... не закончили
Covarde. Não me vires as costas, que ainda não acabámos!
Только не убегайте далеко.
Mas fiquem cá dentro.
Оббеги вокруг самолета! Убегай от самолета!
Dê a volta ao avião, afaste-se do avião.
не убегай!
Anda lá, não fujas!
Убегайте!
Saltem para fora!
"Убегай, спасайся, Лапа идет!"
Corre para salvar a vida. É a "Garra"!
Убегай.
Foge.
- Манни, убегай!
- Foge, Manni!
Вытащи Джайлза и убегайте отсюда к чертовой матери.
Agarra o Giles e corre. Entendestes?
- Не убегай от меня...
- Não me vires as costas... ... sua cadela!
Не убегай.
Não te pires.
Бери и убегай.
É entrar e sair.
Убегайте!
Corra.
Не, не убегай.
Não, não fujas.
Не убегай от него.
Nunca fujas dele.
Не убегай.
Cuidado, não caias!
Не убегай.
- Não, anda cá!
- Томас, не убегай от нас!
- Não fujas de nós!
- Пожалуйста, не убегай. - Да пусть убегает.
Deixa-o.
Эй, никуда не убегай.
Não sejas louco.
Не убегай.
Não saias daqui.
Ты далеко не убегай.
É só um minuto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]