Уберёшь traducir portugués
205 traducción paralela
Если ты уберёшь эти газеты, я смогу сесть.
Se fizesse o favor de tirar daqui estes jornais, eu poderia sentar-me.
Ты уберёшь этот чёртов кусок дерьма отсюда или нет?
Mexam-se.
Ты уберёшь его.
Quero que o liquides.
Если ты не уберёшь руку с моего бедра, ты больше никогда не сможешь поднять стакан этой рукой.
Se não tirar a mão da minha anca, nunca mais poderá erguer um copo com ela.
Ты сдохнешь, если не уберёшь это из моей головы.
Mato-te se não me tirares esta merda da minha cabeça.
Если я скажу "да", ты уберёшь свою руку?
Se eu disser que sim, tiras a mão?
Сизар, если ты не уберёшь пушку...
Não sei que ideia é a tua, mas se não largas a arma...
Если ты не уберёшь руки, ты умрёшь через 2 секунды.
Se não tiras daí a mão, morres nos próximos segundos.
Пол, не уберёшь ты, уберут другие.
Se não o fizeres, alguém o fará.
Не уберёшь ты, уберут другие.
Se não o fizeres, alguém o fará. É assim que vai ser.
- Не уберёшь ты, уберут другие.
- Se não o fizeres, alguém o fará.
Я буду ещё больше рад видеть тебя если ты просто уберёшь руки с моей задницы.
Estaria muito mais feliz de ver-te se tão só tirasses tuas mãos de meu traseiro.
Но если ты это не уберёшь, то ты всего этого от меня не получишь.
Se não apagares isso, ouvirás um destes a sair da minha boca.
Зайдёшь со стороны водителя. Уберёшь его.
Aproxima-se ao condutor e põe-lhe um capuz.
Уберёшь ты их или нет? !
Vais limpar isso ou não?
Никаких денег, пока ты не уберёшь своего парня из гонки.
Não arranjamos dinheiro nenhum até afastar o seu homem da corrida.
Ты уберёшь моё имя со стены?
Vai tirar o meu nome da parede?
Уберешь его и его людей с дороги?
Não. Mas vou evitar matar o Spock.
Если я пойду с тобой, вернешь корабль в норму? Уберешь это устройство из системы жизнеобеспечения?
Se concordar em ir consigo, voltará a pôr a nave bem e retirará o engenho do suporte vital?
- Так, я оставлю тебе виски, а ты уберешь отсюда свою задницу.
Ofereço-lhe a bebida, mas, depois, quero-o fora daqui.
Барт, как только уберешь в своей комнате, спустишься вниз, папа зовет тебя.
Bart, se tivesses limpo o teu quarto quando eu mandei, as costas do teu pai ainda estavam alinhadas.
Если через 10 секунд не уберешь свою задницу от моей двери, я накормлю тебя свинцом 45 калибра.
Já te digo o que te dou. Vou dar-te o tempo de contar até 10 para ver esse cu, amarelo e inútil, fora de minha casa antes que te encha o bucho de chumbo.
Вот, что я дам тебе... Если через 10 секунд не уберешь свою задницу от моей двери, я накормлю тебя свинцом 45 калибра.
Vou dar o tempo de contar até 10 para ver esse cu feio e amarelo e inútil, fora da minha casa antes que te encha o bucho de chumbo.
Если через 10 секунд не уберешь свою задницу от моей двери, я накормлю тебя свинцом 45 калибра.
- O tempo de contar até 10 para ver esse cu feio, amarelo e inútil, fora da minha casa antes que te encha de chumbo.
- И ты ее уберешь?
Metes essa porcaria no bolso?
Ты уберешь машину?
Tira o carro ou não tira?
Хуана, ступай в комнату, потом уберешь.
Juana, vai-te deitar. Amanhã arrumas isto.
И я либо нарисую на ней нос, глаза и рот и притворюсь, что у меня две головы, или ты ее уберешь.
Posso pintar-lhe um nariz, olhos e boca, fingir que tenho duas cabeças, ou tirá-lo.
Боль страшная, но если уберешь руку, то умрешь минут через пять.
Se sentires muita dor, podes tirar a mão e morrerás em cinco minutos.
Дэйзи, я тут все испачкал, уберешь, ладно?
- Daisy, sujei isto aqui. Pode limpar?
Потом уберешь, старая ведьма.
Agora não, velha bruxa.
- Сэм, если ты не уберешь задницу с моего стола, причем немедленно- -
- Se não saíres da minha mesa...
Потом уберешь за собой, номер 82.
Esta bagunça vais ter que limpar tu mesmo mais tarde, 82.
Я думала, ты все уберешь отсюда.
Pensava que ias arrumar tudo.
Уберешь потом в мешок и сложишь в корзину.
Mete no saco quando terminares. Depois mete-o no cesto lá em cima.
- Убери бутылку - и уберешь злого джинна.
Afastar a garrafa, afastar o gin.
Может, уберешь свою жопу от моего плеча?
lmporta-se de tirar o rabo dos meus ombros?
Поэтому, может ты уберешь свое использованное тело из моей кровати, бедняжка
Então porque não tiras esse rabinho usado da minha cama, rapaz?
Слыш, если сказал кого-то убрать, ты его уберешь.
Disse-te que ias limpar alguém, vais limpá-lo a ele.
Впервые в жизни сегодня я проснулся и пришел в магазин в полной уверенности, что хочу сказать тебе - если ты не уберешь этот диск Майкла Макдональда,.. ... который играет у нас уже два года подряд,..
Pela primeira vez na vida, acordei... vim até à loja, e sinto-me confiante para lhe dizer... que se não tirares este DVD do Michael McDonald... que tens posto durante dois anos seguidos...
Уберешь его и дорога домой тебе открыта.
Elimine-o e hão-de deixá-lo ir para casa, não acha?
Они продолжают работать... пока не уберёшь королеву.
Vamos esperar que os nossos obreiros respondam da mesma maneira.
Это позволит нам выиграть немного времени когда ты уберешь ногу, хорошо?
Vou usá-lo para arrefecer o detonador.
- Сейчас кое-кто умрет прямо в этой церкви, если ты не уберешь эту ухмылку с лица.
- Vão morrer pessoas nesta igreja, se não tiras o ar paternalista.
Ты уберешь с "Комарова", так как я не пойду с тобой в бар?
Vais tirar-me a conta do Kamarov porque não vou beber contigo?
Я Шейн. Может уберешь ее?
Importas-te, por favor?
Не уберешь, убью.
- Se não tirar, mato-o.
Уберешь - и тогда он сделает тебя в два хода.
Senão, ele vence-o numa jogada, provavelmente.
Прошу прощения, ты не уберешь это?
Com licença, apaga isso.
Ты уберешь эту сценку.
- Retira o sketch.
Вначале убери подвал, потом уберешь гараж, затем поднимешься наверх и вычистишь чердак.
Primeiro vais limpar a cave, e depois a garagem. Depois sobes as escadas, e limpas o sótão.