Ударь traducir portugués
690 traducción paralela
- Ну, давай. Ударь меня.
- Vá, dê-me uma bofetada.
Ударь меня, убей меня, но не смотри на меня так.
Golpeia-me. Mata-me, mas não olhes para mim assim. Por favor, pára.
Давай, ударь меня.
Vamos, bate-me.
Ударь его!
Dá-lhe.
Отойди туда и ударь снова.
Levanta-te e dá-lhe de novo.
Ударь его ещё раз, Смити!
Bata-lhe outra vez, Smitty!
Ударь этого ронина, когда он войдет.
Bate no ronin quando ele entrar.
Когда готов вперёд, ударь её и скажи : "хат-хат-хат".
Quando estiveres pronto bate-lhe na espádua e diz "Hut, hut, hut".
Если для тебя это так чертовски важно, ударь.
Se é assim tão importante para ti, força!
Теперь ударь его
Agora, bate-lhe.
Поузи, ударь меня, тебе ничего не будет.
Apunhala-me. Não vai doer. Vá lá.
Ударь его, давай! Достань его с боку!
pá.
Ударь меня - и всё пропало.
Bata-me, e tudo estará arruinado.
Ударь в радиусе одного квартала от данных координат.
Dispare uma rajada à volta do quarteirão nestas coordenadas.
Ударь его.
- Bate-lhe! - Eu?
Ну. Ударь меня.
- Vamos, me bata.
Ударь меня.
Dá-me um pontapé.
Ударь.
Dá-me um pontapé.
Он приходит в себя. Просто ударь его слегка.
Uma pancada pequena.
Ударь меня.
Bate-me.
Давай, ударь меня!
Ninguém estava à espera deste poder de ataque.
Ударь меня по лицу. - Что?
- Dá-me um soco na cara.
Ударь меня по лицу.
- O quê? - Dá-me um soco na cara.
- Давай, ударь меня.
- Vá lá, panasca, dá-me um soco.
Ударь со всей силы.
- Dá lá. Dá-me com toda a força. Deita-me ao chão.
Ударь его.
Dá-lhe com os pés!
Подойди как можно ближе... и ударь в упор по этим "Звездным Разрушителям".
Aproximem-se... e atinjam os cruzadores a curta distância!
Ведж, ударь по регулятору энергии на северной вышке.
Atinge o regulador de energia.
Давай, ударь меня...
Anda, bate-me...
Давай! Ударь меня!
Vá, bate!
Ударь меня, ударь! Ну что, стало лучше?
Porque não me bates?
- Давай, ударь меня.
- O que queres dizer?
Ударь меня.
- Bate-me.
Ударь меня.
- Bate-me!
- Я сказала, ударь меня!
- Bate-me.
Ударь меня!
- Bato, sim!
Ударь машину в бампер.
Bem, carrega a fundo.
Ударь меня разок.
Te dou o primeiro soco.
Просто ударь меня первым.
Só me dá o primeiro soco.
Давай, ударь меня.
- Vá em frente! Bata!
Я сказал : "Да, что?" а не "Ударь меня по голове."
Eu disse "que foi", não "dêem-me uma paulada".
- Ударь меня.
Pare. - Bate-me.
- Ударь меня! - Нет!
- Bate-me.
Ударь меня молотком по голове.
Isto não é um hotel, para entrares e saíres.
Теперь ударь меня.
Dá-me agora.
- Ударь меня.
- China-me, Posey.
Ударь же эту сучку!
Acerte a vadia!
Так ударь, дай ей в зубы.
Vai, mete-lho na boca.
Ударь меня как можно сильнее.
- O quê?
Ударь.
Um soco, bem aqui.
Давай, ударь меня, Монк.
- Ec posso bater em você!