Уже готово traducir portugués
188 traducción paralela
- Уже готово?
- Não está quase?
Все уже готово...
Está tudo pronto.
- Уже готово?
- Já tiraram a bomba?
- Всё уже готово.
- Demasiado tarde. Já está feito, Coronel.
Все уже готово. У двери будет стоять один или два парня.
Tudo preparado.
Все уже готово.
Está tudo pronto.
Думаю, уже готово.
Deve estar quase.
Думаю уже готово.
Acho que está pronto.
Все уже готово?
Está pronto?
- Ага, да все уже готово, все.
Sim, temos tudo.
- Вот. Уже готово.
Vai acontecer.
Уже готово.
Já está.
Извините, я думал, что у вас все уже готово.
- Desculpe, pensei que estava tudo pronto. Pronto, o caralho!
Я думал, если установить радиопередатчик, один из тех, что используют в такси, ... я мог бы принимать заказы от водителей, и к их приезду все было бы уже готово.
Se eu instalasse um rádio de táxi os motoristas poderiam pedir carne e eu iria tê-la bem frita em tempo.
Мы не можем этого сделать. Всё уже готово.
Não podemos fazer isso, está tudo preparado.
В любом случае, уже готово.
De qualquer maneira, está pronto.
Я думаю, что вы можете уже идти мыть свои руки, так как все уже готово.
Acho que podem ir lavar as mãos porque isto está pronto.
- Сейчас, ребята, все уже готово.
Muito bem, rapazes. Aguentem os cavalos, aqui têm.
Уже готово, мам?
Está pronta, Mãe?
Уже готово, я возьму одну.
Pronto, agora sim. Avança!
... доказывает сегодня всем циникам и скептикам,.. ... что общество не равнодушно и готово изменить те чудовищные обстоятельства, о которых я уже упоминал.
E ssó o facto de vários milhares de vocês estarem a ouvir, esta noite, serve para esfregar na cara destes cínicos e cépticos que o público se importa e propõe a tomada de medidas contra as pavorosas condições que tentei descrever, esta noite.
И так, скоро уже закончим. Подрумяним и все будет готово.
Bem... já não falta muito, só um bocadinho mais de tinta e ele está terminado!
Всё уже готово.
- A sério?
Знаешь... дома уже всё готово.
Sabes... está tudo preparado para ti em casa.
Все уже упаковано и готово, доктор.
Espero que o Júri não leve a tarde toda.
Тело уже готово не хватает только мозга.
Excepto que ainda lhe falta um cérebro.
" Два месяца уже, как все подготовлено, а ничего не готово, не чешутся, бездельничают.
"Há dois meses que está tudo preparado... " E eles nem tugem nem mugem, mandriões!
Если бы ты послушал меня, у нас бы не было сейчас таких проблем! У нас бы было уже все готово,
Agora estaríamos preparados, em vez de termos de começar do zero!
Идемте, для вас уже все готово.
Venham. Preparámos-vos lugares.
У меня уже почти всё было готово.
Já tinha tudo pronto.
Уже почти все готово.
E descansem.
Дома уже почти всё готово.
Está tudo quase pronto em casa.
Там, внизу, уже почти всё готово.
Está quase tudo pronto lá em baixo.
- Уже все готово, сер. - Отлично.
- Já está à sua espera.
В октябре 62-го все уже было Готово к вторжению.
Fomos menos bons.
- Уже готово, сэр.
- Pronto, Capitão.
Вот. И мы хотели построить сарай для хранения. У нас уже были кирпичи, черепица, все было готово.
queríamos construir um barracão para armazém. mas o Alcaide recusou o nosso pedido.
Мастер Вонг, уже почти готово.
Sr. Wong está quase pronto.
- Уже почти готово.
- Estou quase a acabar.
Всё уже готово.
- Está tudo pronto para si.
Хармони! Мне уже звонили, сказать, что платье готово.
Harmony, o vestido já está pronto.
Уже все готово, чего ждать?
Mas está tudo pronto, por que esperar?
К тому времени когда все будет готово, тут все уже покроется мухами с животом на пол пути в кровавый бостон!
Quando finalmente vieres fazer isso, eu serei o que está coberto de moscas...
Когда ты выйдешь, оно уже будет готово.
Quando sair estará pronto.
Пюре уже почти готово. Размешаю его ещё раз и всё.
Creio que o puré está quase pronto.
Уже почти готово!
Já está quase!
Всё уже готово.
Preparado.
- Уже почти готово!
- Estamos quase lá.
- Уже всё готово.
- Já está arranjado.
Надеюсь, когда я вернусь, все уже будет готово.
Espero que tenhas tudo prontinho e direito quando eu voltar.
- все уже готово?
- Tudo pronto?