English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ У ] / Уже недалеко

Уже недалеко traducir portugués

56 traducción paralela
Смелее, Великое Древо уже недалеко.
Coragem, não estamos longe da Grande Árvore.
До замка уже недалеко, моя леди.
O castelo fica bem ali, minha senhora.
Думаем, он уже недалеко.
Acha que está perto.
Уже недалеко.
Estamos perto agora.
Уже недалеко.
Estamos quase lá.
Уже недалеко.. нет, нет.
Não é longe daqui.
Ну что, уже недалеко?
Já chegámos?
Уже недалеко!
Estamos quase a chegar!
Искатель уже недалеко.
O Seeker está adiante.
Идем, наверное уже недалеко.
Anda lá. Já não devemos estar longe.
Я была уже недалеко от дома.
Não estava longe de casa.
что уже недалеко.
Ela disse que não estava longe.
Уже недалеко. Здесь налево.
Não falta muito, é aqui algures à esquerda.
Хижина уже недалеко.
A cabana é um pouco mais adiante.
Лифт уже недалеко.
As plataformas dos elevadores estão ali à frente.
Да, уже недалеко.
Sim, não estamos longe.
- Уже недалеко.
Falta pouco.
Уже недалеко.
Já falta pouco...
Уже недалеко.
Não muito longe agora.
Мы уже недалеко от места нападения.
Foi aqui que ocorreu o ataque.
Французы уже недалеко, увидишь, они исполнят наши требования.
Uma presença francesa lá, asseguraria que fizessem o que queremos.
Дом вашей подруги уже недалеко.
O prédio da tua amiga é perto.
Когда мы уходили из Замка Крастера, войско Манса было уже недалеко.
O exército de Mance aproximava-se da Fortaleza de Casper quando saímos.
Уже недалеко.
Estamos perto.
Я уже недалеко, Кэрри, дорогая, уже не далеко.
Já não estou longe, Carrie, querida. Já não estou longe.
Мы уже недалеко.
Devemos estar perto.
- Мы уже недалеко.
Já não estamos longe.
Мы должно быть уже недалеко.
Já deve estar próxima.
Теперь уже недалеко.
Não é assim tão longe daqui.
я тоже. я уже недалеко.
Também. Já não estou longe.
Наш волшебник на воздушном шаре уже недалеко.
O nosso mago do balão de ar não está longe agora.
Уже недалеко.
Isso não ajuda muito.
Это недалеко. Садись в машину, Хантер, мы уже опаздываем.
Entra, já estamos atrasados.
Да, уже недалеко.
Já falta pouco.
Когда ты сказал "буду свободен" ( недалеко ), ты имел в виду, что у тебя уже может быть девушка или будешь недалеко, потому что умер в ожидании телефонного звонка?
Pelo o que eu sei, quando dizes "disponível" queres dizer que podes estar numa relação ou vais continuar a morrer á espera que o telefone toque.
Недалеко от места моих исследований был зоопарк... и уже много лет... и, э-э-э... им был нужен самец гориллы, дикий самец.
Perto daqui fica um Zoo, onde estudei há muitos anos. Eles precisavam de um gorila macho, capturado da natureza.
Наверное, уже недалеко до дома?
Devemos estar perto de casa.
Уже 4 месяца Вашингтон втирает нам очки по поводу угрозы из Японии. Так недалеко и боевую сноровку потерять.
Durante 4 meses, Washington confundiu-nos sobre a ameaça do Japão.
Уже должно быть недалеко.
Não deve demorar muito mais.
Они уже недалеко.
Porque estamos aqui parados?
Уже недалеко.
Só mais um bocadinho.
Короче, по моим расчетам, они должны быть уже где-то недалеко от тебя.
Digo, de acordo com os meu cálculos, devem estar nalgum lugar da tua área.
Уже недалеко.
- Não.
- Да. До, Денни где-то недалеко. Мы наверное сможем догнать их уже завтра.
O Danny está perto, talvez o consigamos alcançar amanhã.
Хотела уже махнуть рукой. Была недалеко от твоей старой квартиры и вдруг услышала колокольчик.
Estava prestes a desistir, passei na tua casa antiga e de repente ouvi um guizo.
От стены уже миль пять, мы шли строго на юго-запад, наверное, недалеко осталось.
Estamos a cerca de oito quilómetros da parede. E estamos a seguir o ângulo perfeito para sudoeste. Já não deve faltar muito.
Уже недалеко.
Já não falta muito.
Уже в пути. Да, хорошо Найдено тело возле остановки, недалеко от Blue Ridge Highway.
Temos um corpo junto a uma paragem da Blue Ridge.
Быстро кружит времени колесо, до финиша уже совсем недалеко.
Gira e gira o círculo do tempo até à meta.
Недалеко. Поехали уже.
Perto, apenas conduza.
Я уже подыскал отличное жильё недалеко от Хартфорда.
E encontrei um lindo apartamento nos arredores de Hartford.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]