Ужинала traducir portugués
72 traducción paralela
Она вчера ужинала со своей сестрой.
Os detalhes interessantes são que jantou com a sua irmã.
Ты ужинала?
Já almoçaste?
Не хотел, чтобы я ужинала вместе с вами, мы едва договорились.
Não queria que jantasse contigo, mas dei-lhe a volta.
Я только в прошлую пятницу у неё ужинала.
Ainda na sexta-feira passada almoçámos com ela.
Ужинала у родителей. Они напичкали тебя. Тебе было плохо.
Comeste com os teus pais no Domingo, algo caiu-te mal, e vomitaste toda a noite.
Если Эмили узнает, что я ужинала с вами, она придет в ярость.
Se a Emily soubesse que eu ia jantar contigo, passava-se.
- Не могу поверить, ты ужинала в "Бальзаке"!
Não posso acreditar que jantaste no Balzac.
Она так и не ужинала, легла спать. И заперла кошку на кухне на два дня.
Foi para a cama com fome e fechou o gato na cozinha.
- Я тот с кем она ужинала до тебя.
- Jantei com ela antes de ti.
- Ужинала с Пьером.
Jantei com o Pierre.
Я еще не ужинала.
Ainda não jantei.
Нет! Я ужинала в ресторане...
- Estava a jantar e...
- А я не ужинала, мне сахар нужен.
- Não jantei. Preciso do açúcar.
- Ты уже ужинала?
- Já jantaste?
Я здесь как-то ужинала.
Jantei cá a outra noite.
В тот вечер я ужинала дома.
Nessa noite, jantei em casa.
Не успел я опомниться, как Койке уже ужинала с нами.
Pai, obrigado pela comida... Antes que eu me apercebesse, a Koike já estava a jantar connosco.
Последние несколько месяцев я ужинала в роскошных ресторанах, ходила в джазовые клубы, смотрела чудесные фильмы, слушала прекрасную музыку...
Nestes últimos meses, comi em restaurantes fantásticos, fui a clubes de jazz, vi filmes fantásticos, ouvi música linda...
Ты здесь ужинала?
Jantaste aqui?
Ты когда-нибудь ужинала и смывалась?
Alguma vez comeste e fugiste?
Вы знаете, с кем она ужинала?
Sabe com esteve ela a jantar?
Я видел, как она ужинала в ресторане и пучила глазки на какого-то ботана!
Eu vi-a a jantar e a fazer olhinhos a um "mentecapte intelectualóide".
А затем внесла их в дом и рассадила за кухонным столом. Она ужинала, когда заглянул сосед.
Depois levou-os para dentro e sentou-os na mesa da cozinha e comeu uma refeição antes de um vizinho aparecer por lá.
Один раз я ужинала у них и поклялась, что больше это никогда не повторится.
Uma vez jantei em casa dela e jurei que nunca mais.
Я же не ужинала.
Não jantei.
Я ужинала со своими друзьями.
- Fui jantar com uns amigos.
- Босс, Арчер подходит под рисунок женщины, которая ужинала с Кейси прошлым вечером.
Archer bate com o desenho da mulher que jantou com Casey na outra noite.
Потому что, что увидительно, я ужинала с одним из членов мужского пола, старше 16 лет.
Porque, fabulosamente, vou jantar para variar com um membro do género masculino com mais de 16 anos.
Ужинала с одним из них в отеле в 7 часов.
Ela jantou com um deles no hotel, às 19h.
Я ужинала с подружками, пришла домой и легла спать.
Fui jantar com umas amigas, voltei para casa e fui deitar-me.
Ну, например, я бы... сейчас ужинала у Роберто.
Se fosse eu, escolheria jantar no Roberto's.
Я даже ужинала с ним.
Já jantei com ele umas 3 vezes.
Я проверила сотрудницу, которая утверждала, что ужинала с мужем Ив в ночь убийства.
Verifiquei o empregado que diz que ela jantava com o marido naquela noite.
Я только что, кажется, целую вечность ужинала с твоей мамой
Eu acabei de ter um jantar que parecia interminável com a tua mãe.
Да. Да, ты ужинала с семьей.
Sim, estavas a jantar com a tua família.
Я тут рядом ужинала и решила зайти помочь Бену уложить Эмму в кроватку.
Estava a jantar aqui perto e pensei passar por cá para ver se o Ben precisava de ajuda para deitar a Emma.
Ты ужинала?
- Comeste?
Я ужинала внизу, а он подошел к моему столику,
Eu estava a jantar lá em baixo, ele apareceu na minha mesa e terminei no quarto dele.
Электромобили и сонеты Шекспира и ты ведь ужинала в ресторанах?
Carros eléctricos e livros do Shakespeare e sais de casa para comer em restaurantes?
Простите, где ужинала Линдсей Лохан?
Desculpe, qual destes foi o garfo de sobremesa da Lindsay Lohan?
Она ужинала с кем-то в Капитан Галли.
Ela estava a jantar com alguém no Captain's Galley.
Я ужинала с Томом два дня назад, и он сказал мне приезжать с машиной...
Jantei com ele há duas noites. - e disse para trazer carro...
Я ужинала с другом в Мидтауне.
Estava a jantar com um amigo em Midtown.
Позавчера она ужинала в Вороне и Розе.
Há duas noites, parece ter ido jantar ao Raven Rose.
Рядом со мной Сильвия Гувер, которая ужинала со своей 7-летней дочерью во время стрельбы.
Estou aqui com Sylvia Hoover, que estava no snack-bar com a filha de 7 anos, durante o tiroteio.
- Ужинала?
Olá, chefe!
Оскар хочет, чтобы ты позвонил. - С кем ты ужинала?
Liga ao Oscar.
- С которым ты ужинала?
- Piper falou com o Jack.
" ь | ужинала сегодн €?
Já jantaste?
Я поздно вернулась, с друзьями ужинала.
Porque cheguei a casa tarde.
Ты ужинала?
Já jantaste?