English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ У ] / Украина

Украина traducir portugués

66 traducción paralela
Дивизии с Урала идут. Скоро Украина будет нашей.
As divisões dos Urais se aproximam.
Ты знаешь, что такое Украина?
Sabes o que é a Ucrânia?
Украина слабая.
A Ucrânia é fraca.
Не смейте говорить, что Украина слабая.
Você não dizer que a Ucrânia ser fraca.
Украина, Чернобыль
CHERNOBYL - UCRÂNIA
Штетл, Украина, Россия, Палестина...
'Shtetl', Ucrânia, Russia, Palestina...
Украина понравилась.
A Ucrânia é mais ou menos.
Одесса, Украина
Odessa, na Ucrânia
Кременчуговский Водоём, Украина
RESERVATÓRIO KREMENCHUG, UCRÂNIA
- Нет, Украина. Киев в Украине.
Kiev é na Ucrânia.
Думаю, Украина для тебя сейчас - самое подходящее место.
A Ucrânia irá ser um bom sítio, neste momento.
Но и Украина была не единственной страной бывшего блока с нищей армией и избытком оружия.
E a Ukrania não era o único ex-estado soviético... com um exército sem ordenado e armas armazenadas.
Она сказала, что до войны Украина была ничем не лучше Берлина.
Ela disse que antes da guerra, a Ucrânia era tão má como Berlim.
" " Украина, где проживают более 52 миллионов человек,..
Na Ucrânia, um país de 50 milhões de habitantes...
В какой гостинице вы живете? - "Украина". Отстой.
De momento, não tenho nenhuma.
Украина.
- Não, na Ucrânia.
НОА БЕННЕТ Одесса, Украина
ODESSA, UCRÂNIA
- Украина. Один старый друг помог мне их найти.
Ucrânia, um velho amigo ajudou-me a encontrá-los.
Украина.
Ucrânia.
- Украина?
- Ucraniana? - Sim.
Ты по моему глобусу узнал, где Украина?
Sabias onde fica Ucrânia graças ao meu globo?
- Украина
- Da Ucrânia.
Украина была дуже плодородным краем.
A Ucrânia era a zona mais fértil.
Но на другом берегу реки Украина.
Mas do outro lado daquele rio está a Ucrânia.
Германия, Украина, Китай...
Alemanha, Ucrânia, China...
Один билет первого класса в Киев, Украина, отправка менее через два часа.
Um bilhete de ida de primeira classe para Kiev, Ucrânia. que parte em duas horas.
О, начинается. Украина собирается вторгнуться в Польшу.
Aqui está, a Ucrânia vai tentar invadir a Polónia.
Но ключ здесь, в Москве, в отеле "Украина".
No Hotel Ucrânia.
Таджикистан, Туркменистан, Украина, Узбекистан и Эстония.
Tajiquistão, Turquemenistão, Ucrânia e Uzbequistão.
- Украина, Украина...
Ucrânia, a Ucrânia...
Львов, Украина
L'viv, Ucrânia
Львов, Украина
Casa do Dendi L'viv, Ucrânia
Украина, ух ты.
Ucrânia?
"Украина вторая по величине страна в Европе, и теперь вы"
" A Ucrânia é o segundo maior país da Europa, e agora você vai
Надеюсь, ты сберегла призовые "Мисс Украина".
Então espero que tenhas poupado algum dinheiro por teres ganho o prémio de Miss Ucrânia.
Украина?
O que é a Ucrânia?
Грёбаная Украина.
O raio da Ucrânia.
Среди этих стран : Литва, Хорватия, Украина, Румыния,
Entre os países estão a Lituânia, a Croácia, a Ucrânia, a Roménia, a República Checa e a Estónia.
Судан, Турция, Иордания, Украина.
Sudão, Turquia, Jordânia, Ucrânia.
Эй, Украина.
Ucrânia.
Но, что важнее, если восток выберет большую автономию, то западная Украина получит конкретные гарантии безопасности от США.
Mas, mais importante... Se o leste optar por uma maior autonomia... O Oeste da Ucrânia vai receber garantias de seguranças concretas...
Украина немедленно должна стать членом НАТО.
A Ucrânia precisa de tornar-se um membro total da NATO, imediatamente.
Видишь ли, правда в том, что независимо от того, станет ли Украина членом НАТО.
Vê, a verdade é que quer a Ucrânia seja ou não
Отправить наших военных советников на Украину. Послать Кремлю сообщение, что Украина и Соединенные Штаты выступают единым фронтом.
Enviar uma mensagem para o Kremlin que a Ucrânia e os EUA estão unidos contra eles.
Нам нужна Украина.
Precisamos de por a Ucrânia a bordo.
Значит это безумие предположить, что это Украина взломала Борт № 1, подставила Россию и подстроила крушение собственного самолета, чтобы замести следы?
Então, é uma ideia totalmente maluca os Ucranianos terem pirateado o Air Force One, culpando os Russos, e depois planearam o acidente do avião deles para cobrirem os seus rastos?
"Украина, поддерживаемая американскими консультантами, разгромила российские войска и решающим ударом выбила их на исходные позиции."
"A Ucrânia, apoiada por conselheiros Americanos, esmagam as forças Russas e vencem-nas num golpe decisivo para a Rússia."
Какого чёрта Россия узнала, что Украина замешана во взломе Борта № 1?
Como é que a Rússia descobriu que a Ucrânia estava envolvida no ataque ao Air Force One?
Министр иностранных дел Мельник, я рад, что Украина и Соединенные штаты смогли встретиться с глазу на глаз.
ministro dos negócios externos Melnik, fico feliz por a Ucrânia os Estados Unidos estarem prontos por olharmos olho no olho.
Украина для вас игра?
A Ucrânia é um jogo para vocês?
- Украина.
A Ukrania.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]