Укусы traducir portugués
147 traducción paralela
голод, измождение от работы, пулевые ранения, змеиные укусы... Сайто.
Fome, trabalho a mais, feridas de balas, mordidas de serpentes Saito.
Но и на них рисуют, Пускай не нормальные бомбы, а скорее комариные укусы. Называй, как хочешь.
Todavia tem... bom, eles não estão tão bombardeados, mas tem pequenas picadas de mosquito, chame como quiser.
Ясно различимые ранки на шее и плече Лоры выглядят как царапины от когтей и укусы.
Feridas nítidas encontradas no pescoço e ombro da Laura parecem marcas de garras, dentadas.
Комариные укусы.
- Picadas de mosquito.
Я упоминала, что у триллов аллергия на укусы насекомых?
Já referi como os trills são alérgicos a picadas de inseto? A sério?
- " х укусы хуже чем их лай.
- A dentada deles é pior que o seu ladrar.
- Опять эти странные укусы.
- Não, é aquela picada estranha.
Мм, укусы на его жене кажется, были человеческими.
- São homicídios. As mordeduras na mulher parecem humanas.
Мы не настолько уверены сейчас, что эти укусы являются человеческими.
Não estamos certos de que sejam mordeduras humanas.
И укусы, как порезы от клыков.
E as mordeduras têm rasgões que parecem de presas de animal.
Не волнуйтесь, у нас такие модели, что даже эти комариные укусы будут выглядеть как манго.
Não se preocupe. Com um dos nossos vestidos até estas mordidelas de mosquito vão parecer mangas maduras!
Укусы убили её, но они же вернули её к жизни.
A mordidela trouxe-a de volta. Como sabes?
Один агент получил тяжёлые укусы лица и горла.
Um agente foi mordido no rosto e no pescoço.
Смерть анальной смертью от электрического тока - сырье процесс, который требует, чтобы исследование было вставлено в прямой кишке, в то время как животное укусы вниз в металлического проводника.
A morte por electrocução anal é um processo cruel, o qual requer que uma sonda seja inserida no recto, enquanto o animal morde um metal condutor.
Крысиные укусы.
- Mordeduras de ratazana.
Вот почему собачьи укусы могут быть так опасны.
É por isso que as dentadas de cães são tão más.
Таким образом, он смог бы объяснить пчелиные укусы.
Só assim ele poderia explicar as picadas de abelha.
Пенициллин, пчелиные укусы, арахис.
Penicilina, picadas de abelha, amendoim.
Укусы клещей, обычно, не приводят к анафилактическому шоку.
Não é normal picada de carrapato causar choque anafilático.
У полицейского многочисленные укусы.
O polícia tem vários ferimentos resultantes de dentadas.
- Похожие на укусы припухлости, лихорадки, температура, головные боли, темные пятна
Babas de mordidelas, tremores, febre, enxaquecas, juntamente com manchas negras na pele.
Довольно мерзопакостные укусы.
Que dentada.
- Были комариные укусы или укусы клеща?
Reparou nalguma marca ou mordidela de mosquito? Vivo perto de um lago.
Видимо заражение происходит через укусы...
Ainda assim, ser infectado por mordida...
Укусы, ушибы, ожоги, раны...
Mordeduras, pisadelas, queimaduras, golpes...
Конец цитаты. Я спрсил про укусы.
Perguntei-lhe pelas marcas de dentes.
Я же говорил. Он сказал, я унизил его, написав про укусы на сексуальной почве.
Tal como referi, disse que o tinha humilhado, por ter escrito que morder era uma coisa sexual.
Но то что пишут в газетах, изнасилование. Укусы или что там ещё.
Mas isto do jornal, esta coisa do sexo, de morder ou seja lá o que for...
Какого хера в заголовках газет написано про укусы?
Como raio foram as coisas sobre as dentadas parar aos jornais?
Но его наружность куда более отвратительна, чем его укусы.
Mas ele ladra mais do que morde.
Проверь, есть ли на нем укусы.
Vê se tem dentadas.
И если он хорошо к тебе относится, ему будут до лампочки твои пчелиные укусы.
E se ele gosta de ti, não se vai importar com as picadelas.
А эти укусы превратят меня в вампира?
Estas mordeduras vão... tornar-me num vampiro?
! По всему телу Кэролайн укусы.
O corpo da Caroline está... cheio de nódoas negras.
Это не укусы.
Não são mordidas.
- Укусы как у меня. - Боевые шрамы...
- Essas marcas são como a minha.
Но это всего лишь муравьиные укусы, и они пройдут.
Marni, sei que são só mordidas e que vão desaparecer.
Их укусы убивают.
As mordidas matam-nos.
Пчелиные укусы отвлекут его от чесотки.
Pelo menos as ferroadas fazem-no esquecer a comichão.
И то, что 2 месяца назад было немного больше, чем укусы пчелы сейчас больше похоже на ничью в гонке дирижаблей.
E o que eram umas borbulhas 2 meses antes são agora uns balões.
Я знаю, ты себя защищаешь но укусы ведут к болезням Я знаю, ты себя защищаешь но укусы ведут к болезням хотя иногда и к любви но укусы ведут к болезням хотя иногда и к любви
Não mordas. Sei que o fazes para protecção, mas podes provocar uma infecção. Por vezes, é uma forma de afecto,
Один доктор в Канаде лечит таким образом, укусы множества пчел побуждают вашу иммунную систему к перезагрузке, и один парень там...
- Há um médico no Canadá que o faz. Somos picadas por muitas abelhas que nos põe o sistema imunológico a mil à hora. E, depois, há este fulano...
Да, на форуме мамочек целый раздел про укусы.
Sim, há uma secção inteira sobre morder neste Fórum das Mamãs.
Те... укусы, что я вылечила...
Aquelas mordidelas que curei...
У нее на ногах укусы.
Há marcas de mordidelas nas pernas, Stiles... mordidelas.
Это укусы змеи Натирры.
É obra da serpente Nathair.
Мощные укусы перфорируют тело, прорезая мышцы и кости, перед тем, как разорвать его на куски.
Mordendo com força perfura o corpo, cortando carne e osso antes de arrancar em pedaços.
Ух ты ж блин, а ведь такие укусы и правда мерзкие.
Caramba, essas mordidelas podem ser muito más.
Посмотри на укусы стервятников на других частях тела.
Veja as bicadas dos urubus pelo resto do corpo.
Укусы собак бывают смертельными.
Mordidelas de cão são perigosas.
Не то, что это что-нибудь изменило, но мы должны были проверить тебя на укусы и порезы.
Ela veio para cima de mim muito depressa.