Умной traducir portugués
1,667 traducción paralela
А еще, предельно ясно что ты считаешь себя слишком умной для помощника адвоката.
E também é bastante evidente que pensas que és esperta demais para ser técnica jurídica.
Не будь умной задницей!
Não te armes em esperto.
Я буду чувствовать себя умной и красивой
Vou-me sentir bonita e inteligente.
О, привет, ты выглядишь сегодня красивой и умной.
Estás linda hoje e esperta. - Não fales comigo, Schmidt.
Я забыл. Ты также стремишься быть самой умной.
Tens de ser a mais esperta.
Чеши мне яйца своей умной черепушкой!
Os meus tomates na tua boca!
– Не нужно умной веревки.
- Não preciso cá de cordas inteligentes.
Неправильно, но умно. Это было просто предположение.
Errado, mas perspicaz.
это так умно
Isso é tão inteligente.
Не очень умно для министра экологии.
Não é muito inteligente para um ministro do ambiente.
На самом деле, это довольно умно. Ты совершаешь убийство и выставляешь себя невиновным всё в одно время.
Na verdade, é muito esperto, comete assassínio e culpa um inocente, ao mesmo tempo.
Умно.
Que inteligente.
Умно.
São inteligentes!
это умно.
É inteligente, dá pouco nas vistas.
Очень умно.
- Brilhante.
Это очень умно.
Muito esperto.
Это не умно.
Não é inteligente.
Твоя маленькая игра с телефоном очень умно.
A tua pequena brincadeira do telefone, muito inteligente.
С твоей стороны не слишком умно прийти сюда.
Não é inteligente da minha parte sair daqui esta noite.
Я впечатлен. Позвонить по телефону. Это было умно.
Fazer tocar o telemóvel foi muito inteligente.
Создание роскошного рынка марихуаны это... умно Но доставка на дом это не новинка в Манхеттоне.
Criar um mercado de luxo para a marijuana é inteligente, mas a entrega ao domicílio não é novidade em Manhattan.
Это что, один из синонимов слова "умно"?
Só se for um sinónimo para "esperto".
Это очень умно.
Mas sem perigo algum.
Да, умно.
- Isso é bastante inteligente. - Sim, inteligente.
Итак, если я дам вам $ 200,000, я буду чувствовать себя умной и красивой.
Fez algo de diferente ultimamente?
Выглядит слишком умно.
Parece muito inteligente.
Очень умно, вернуть спортивную сумку туда, где её нашёл.
Muito esperto colocares a mochila onde a encontraste.
Умно.
Esperto.
Умно, Эмили.
Inteligente, Emily.
Макс, не знаю, насколько это было умно, изгонять нашего единственного потенциального делового партнёра.
Não sei se é inteligente afugentar o nosso único contacto de negócios.
О, вот она идёт. Умно.
Aí vem ela.
Очень умно.
Bastante inteligente.
Чертовски умно.
Diabolicamente inteligente.
Засахаренная фиалка. Умно.
Violetas cristalizadas.
Ты действительно думаешь, что с точки зрения финансов, умно пускать к себе дворнягу?
Acha que é fiscalmente inteligente recolher animais perdidos?
Очень умно.
- Isso é tão intelectual.
Это было умно.
Essa foi inteligente.
Умно.
Inteligente.
Умно.
Bastante engenhoso.
Умно, Уилл, очень умно.
Inteligente, Will. Muito inteligente.
Это было умно.
Ele foi esperto.
Умно, просто, самое главное, никаких партнеров.
É inteligente, simples e, acima de tudo, não tem sócios exteriores.
Умно... очень умно.
Que maduro... Muito maduro.
- Умно, парень.
- Muito esperto, rapaz.
- Умно?
- Esperto?
Это не умно, а гениально!
Isto pode ser de génio!
Чеши мне яйца своей умной черепушкой! Правильно! Смотрите все!
Vai-te lixar!
Отследить байк Сета, это было умно.
Localizar a mota do Seth, isso foi inteligente.
Умно.
Muito rápido.
Очень умно.
- É muito inteligente.
Я вела себя так умно.
Fui tão esperta.