Умру traducir portugués
2,832 traducción paralela
Значит, я умру, да?
Ninguém ia investigar mais a fundo. Então, suponho que vou ter que morrer, correcto?
"Это все будет твое, когда я умру".
"Isto será tudo teu quando eu morrer."
Или проще было бы дать ей поверить, что я вот так умру.
Ou tornar mais fácil ela acreditar que acabaria morto daquela maneira.
Я думала, что умру.
Pensei que ia morrer.
Ну, Дэймон, после 2000 лет жалкого существования, я наконец-то, умру.
Bem Damon, após 2 mil anos de uma existência miserável, posso finalmente morrer.
Через год я умру.
Daqui a um ano, já terei ido.
Я скорее умру, чем приму участие в ваших обрядах.
Prefiro morrer a participar nos vossos rituais.
Знаю, я скоро умру.
Eu morro em breve.
Если я это сделаю, то умру.
Se o fizer, morrerei.
Судя по вашим лицам, я умру в любом случае.
Pelo ar das vossas caras, vou morrer de qualquer das maneiras.
Если мне придется съесть еще одного грызуна, то я умру.
Se tiver de comer outro roedor, prefiro morrer.
Я всегда мечтал, что умру на руках прекрасной женщины.
Sempre sonhei que morreria nos braços de uma linda mulher.
Я умру, если придётся.
Eu morreria se tivesse que o fazer.
Если я умру, зная, что небезразлична Стэфану, то это будет не так ужасно.
Se tiver de desistir, saber que o Stefan ainda se importa comigo, pode não ser a pior maneira de acabar.
Если я умру, то и он умрет, и это будет намного хуже.
Se eu morrer, ele também morre. Mas a morte dele será muito pior.
Я скорее умру!
Prefiro morrer!
Соответственно... если умру я, умрет и он.
Portanto... - Se eu morro, ele morre.
Ну, однажды я умру. и они будут нужны друг другу больше, чем когда-либо, хотя оба не хотят в этом признаться.
Bem, quando eu me for, eles vão precisar um do outro mais do que nunca, apesar de ambos não quererem admitir isso.
Если это означает бросить мой город и отвернуться от тех, кто мне дорог тогда я лучше умру.
Se significa abandonar a cidade, e virar as costas àqueles que me importo... Então prefiro morrer.
Я знаю, что мы договаривались, но прежде чем я умру, я должен рассказать ей.
- Não. - Eu sei o que combinámos, mas antes de eu partir, tenho de lhe dizer.
Я думал, что умру.
Pensei que ia morrer.
Я лучше умру.
Preferia morrer.
Я скорее умру.
Preferia estar morto antes disso. Então, é oficial.
И если я умру, он не справится с этим сам.
Se ele ficar sozinho, acho que não vai aguentar.
Я скоро умру.
Eu posso morrer em breve.
Если умру я, умрет и он.
Se eu morrer, ele morre.
Но до потери сознания у меня мелькнула последняя мысль если я умру, он исчезнет со мной.
Mas antes de cair, tive um último pensamento... Se eu morrer, ele vai comigo.
Не переживайте, я не умру.
Não se preocupem, não vou morrer.
Я с этим бременем жил с ним и умру.
É uma carga com a qual tenho que viver e também morrer.
Он проверит хвост и, если что-то заметит, я умру.
Ele irá verificar se há reforços, e se os vir, estarei morto.
Я умру от тоски, если никогда больше не увижу твое лицо.
Morrerei de tristeza se não puder ver mais o teu rosto.
И я в долгу перед теми, кто умрет за меня за тех, кто верит, что я умру за них в укор моему личному счастью Я знаю ваши условия
E tenho um dever perante os que morreriam por mim, que acreditam que morreria por eles apesar da minha felicidade pessoal.
Я спасу её или умру.
Resgatá-la-ei ou morrerei tentando.
Я спасу её или умру.
Eu vou resgatá-la, ou morrer tentando-o.
Сегодня утром я съел тысячу леденцов, и мне теперь нужно как-то от них избавиться, иначе я точно умру.
Esta manhã, comi mil rebuçados e tenho de os fazer sair, senão, morrerei.
Умру так или иначе.
Temos de morrer de alguma forma.
Лучше я умру свободным, чем рабом.
Preferiria morrer como homem livre a viver como escravo.
Я умру?
Vou morrer?
Надеюсь, я не умру, потому что сказал далеко не всё, но нам пора ехать...
Espero não morrer, porque tenho muito mais para dizer, e sei que temos de ir, portanto...
Я лучше умру.
Prefiro morrer.
Я умру?
Eu vou morrer?
Лучше пусть достанется тебе сейчас, а не когда я умру.
Mais vale dar-ta agora, pois ficarias com ela após a minha morte.
Если быть с собой уже совсем честным, я сомневаюсь, что когда-либо умру.
Vou ser muito sincero. Acho que nunca morrerei. Sei que parece loucura.
Я тут умру, Бадди.
Eu vou morrer aqui, Buddy.
Если пройду слишком быстро - меня убьют, если слишком медленно - умру.
Se for lenta, morro. Isso mesmo.
Я лучше умру в тюрьме, чем меня запомнят таким.
Prefiro morrer na prisão, que ser lembrado dessa forma.
Я здесь умру.
Vou morrer aqui.
Иначе я умру, да?
- Ou eu morro, certo?
Вот именно, до тех пор, пока не умру.
Será sempre assim até eu morrer.
Я умру за тебя
Eu morreria por ti.
Вы сказали, что через месяц я умру.
Disse que eu estaria morto em 30 dias.