Университете traducir portugués
1,264 traducción paralela
Обстоятельства, при которых Вас застали в университете, кажутся подозрительными.
O que fez na Universidade converte-a em suspeita.
"Свобода"... и зачеркнутыми свастиками в университете, на Людвигштрассе, на Мэриенплатц, на Кауфингерштрассе и в Швабинге?
"Liberdade", na rua da Universidade de Ludwig, Na rua Marienplatz, Kaufinger em Schwabing, por toda parte?
Ваш брат при аресте в университете сказал : "Иди домой... и скажи Алексу, чтобы он меня не ждал".
Quando prenderam o seu irmão disse "volta e diz ao... Alex que não me espere."
Вам не стыдно, за то, что Вы распространяли в университете... листовки изменческого содержания?
Andou a distribuir panfletos subversivos na Universidade. - Não tem vergonha?
Купила и в университете.
- Compramos na universidade.
- Где? - Учась в университете я подрабатывал в лучших ресторанах Лондона.
- Paguei a faculdade a trabalhar em restaurantes londrinos.
Когда я читала ее в университете мадам Бовари казалась мне дурой.
Quando li na faculdade, achei Madame Bovary uma idiota.
Мне предложили должность в университете.
Fui indicado para a posição do Douglas na universidade. Tu sabes o que isso significa para mim.
В университете мы с ним посещали один спецкурс по психическим отклонениям.
Ele foi da minha sala na Universidade de Washington.
Весьма. Я изучал ее в университете.
Eu estudei isso na universidade.
И об университете рассказать ничего не могу, поскольку его ненавидела!
Não posso te dizer nada deste maldito lugar... porque na verdade, eu o deio!
Вы бывали в университете?
Tem caminhado pelo campus ultimamente?
Я видел несколько ваших рисунков вчера в университете.
Vi alguns exemplos do seu trabalho, ontem na universidade.
Поэтому я и оказался тогда в университете
Era por isso que estavas na universidade.
Не надо учиться в университете, чтобы понять почему
- Não é preciso ser psicologo para o saber.
- В Кэмбриджском университете.
- Fui para a Universidade de Cambridge.
Я была такой уже в университете.
Lembro de ter jogado na faculdade por um tempo.
Я получил медицинское образование в университете Джона Хопкинса, где учился у Брайтмана и Гилмора.
Inexplicável. Recebi o meu diploma médico da Universidade John Hopkins. Supervisionado por Brightman e Gilmar.
"Студенты в поддержку Лекса Лутора" офис в Канзасском Университете
do Escritório dos Estudantes Por Lex Luthor.
То, что ты говорил обо мне в университете О моей домашней работе... Это не совсем ложь
O que me disseste sobre o eu ter ido para a faculdade e mergulhado nos estudos não é totalmente mentira.
- В университете Миннесоты.
- Na Universidade do Minnesota.
Спасибо, что пришла. Я не хотел беспокоить тебя в университете.
Obrigado por teres vindo, não queria incomodar-te na escola.
В университете Мадраса был такой профессор.
Havia um professor Suresh na universidade de Madras.
Знаешь факультет социальных проблем в университете Мэриленда? Они получили субсидию.
A história da Faculdade de Serviço Social da Universidade de Maryland têm uma bolsa.
В моем университете была волшебная статуя.
No meu campus universitário há uma estátua mágica.
Есть один парень в университете. Он создал препарат.
Há um gajo na escola, criou uma substância química.
Ты все еще учишься в университете?
Tu ainda andas na Universidade?
- Ты все еще учишься в университете?
- Ainda andas na Universidade?
Забавно, что ты так сказала, потому что прежде чем заняться протезированием, я изучал человеческие формы в парижском университете
Engraçado ouvir isso porque antes de trabalhar com próteses eu... estudei a forma humana, na Universidade de Sorbonne.
Полагаю, ты болел в тот день, когда вы проходили это в Университете Сэндвичей.
Acho que estavas doente no dia em que ensinaram isso na Universidade da Sandes.
Отлично училась в университете, несмотря на работу.
Tira 20 a tudo na faculdade e trabalha a tempo inteiro.
Дарвин не осмеивали на конференции в своем университете.
O Darwin não era ridicularizado pela mesa redonda da sua aula de biologia.
Миру всё равно. В университете никому нет до этого дела.
Ninguém da universidade liga!
Работают таксистами. Можно спокойно опубликовать книгу в университете. А можно, бросить всё...
Uma coisa é publicar algo dentro da universidade, mas não pode abandonar sua esposa, família e emprego por uma teoria que não passa de fantasia!
Мой кузен учился в Университете Пердью.
O meu primo andou em Purdue.
Тебе бы работать профессором английского в НеКорнеллском университете.
Deveria ser um professor de inglês na Universidade da Calinada.
С этой минуты вы отстраняетесь от обучения в университете до следующей осени.
A partir deste momento, você está suspensa desta universidade até o próximo outono. Suspensa?
- Преподаватели в университете тоже удивляются...
Dragut Gabriela.
Итак, вспышка была о тебе в университете?
Os ficheiros que viste eram de ti na universidade, certo?
Ок, слушайте, ээ, мы не настолько были близки в университете, и это уже как то неловко, что...
Está bem, olhe, nós nem nos conhecemos assim tão bem na universidade, isto é um pouco embaraçoso, por isso...
Я не знал, что она дочь Билла, думал, что она, учится в университете.
Não sabia que era a filha do Bill e pensei que andava na faculdade.
Ќе име € работы непосредственно в университете, он стал работать, патентным клерком, в Ѕерне в Ўвейцарии.
Não se tendo distinguido na universidade, arranjou um trabalho de escriturário de patentes, aqui em Berna, na Suíça.
Они вырастили шестерых детей которые все получили хорошее образование, например, в университете Чикаго.
Criaram seis filhos que frequentaram boas escolas como a Universidade de Chicago.
Чери Джо Бейтс, училась в Риверсайдском Университете.
Cheri Jo Bates, frequentava a Riverside Community College.
Алекс и Колин познакомились в университете.
Alex e Colin conheceram-se na universidade.
так вы ребята работает с Шэлдоном в университете?
Então, vocês trabalham com o Leonard e o Sheldon na universidade?
Даже если бы мы с Касей поженились и она осталась... она могла оказаться преподающей в каком-то университете... который отсюда дальше чем Польша.
Mesmo que a Kasia e eu casássemos e ela ficasse, ia dar aulas numa universidade ainda mais longe do que a Polónia.
Вместе в университете учились.
Estudamos juntos.
Я был в университете в Орегоне.
Então o que fizeram? - Eu fui a Oregon.
Мы с Лесли проводим исследования вместе в университете.
Howard, já te pedi para não fazeres isso.
У меня был доклад в университете.
Sou o Elliot Langley da Lawrence Livermore.