Фашизм traducir portugués
45 traducción paralela
Германия. Фашизм, Гитлер.
Alemanha, fascismo, Hitler.
Неужели вам не стыдно? Фашизм и Дуче - это единственное, что может спасти Италию.
No momento em que a Pátria está unida na certeza da Vitória, ainda se ouvem certas conversas derrotistas.
И фашизм предложил Зелигу возможность... сделать себя анонимным... принадлежа этому огромному движению.
E o fascismo oferece a Zelig esse tipo de oportunidade... para que ele pudesse tornar-se anónimo... pertencendo a esse vasto movimento.
Не то, чтобы я за фашизм... или за другой "изм".
Não é que defenda o fascismo, ou qualquer "ismo".
Кто у руля? Фашизм возвращается.
O fascismo está a voltar.
Ерунда! Фашизм возвращается!
A revolução vem aí mas é o tanas!
фашизм.
fascista!
Мы должны победить фашизм.
Temos que derrotar o fascismo, essa é a prioridade.
Нильс разгадал японский шифр. Помог миру победить фашизм.
Decifrou um código japonês e ajudou a acabar com o fascismo.
Сегодня фашизм умён и ему больше не нужно тело, чтобы выжить. Эта жестокость - наша суть.
Hoje, o mundo é mais pequeno e o vírus não precisa de um hospedeiro forte para se espalhar.
Это же долбаный фашизм в гребаной бутылке!
- Isto é fascismo disfarçado.
В сороковых годах как реакция на фашизм в Европе?
Nos anos 40, em resposta ao fascismo na Europa.
Просто хочу напомнить всем, что голосуя за Катерину вы голосуете за фашизм.
Não é uma pergunta. Só quero lembrar a todos que um voto na Katherine é um voto no fascismo.
И поверьте, я не хочу поддержать или, наоборот, унизить все страны, но коммунизм, социализм, фашизм, страны с системой свободного предпринимательства и все остальные под-разновидности — по сути, одно и тоже.
Sr. Presidente, porque o Sr. e o Vice - Presidente insistem em aparecer juntos na comissão do 9 / 11? Porque a Comissão 9 / 11 nos quer perguntar coisas, e é por isso que estamos aqui, e estou ansioso por encontrá-los e responder às suas perguntas.
Очень важно обратить внимание на то, что, вне зависимости от социальной системы - будь то фашизм, социализм, капитализм или коммунизм - лежащим в основе механизмом все равно являются деньги, труд и соперничество.
E claro, Creio-estar-ligado-à-al-Qaeda. Mas, a tão chamada "Guerra ao Terrorismo" tão presente 24 / 7 como se disso dependesse a nossa existência. Um dia os nossos netos irão olhar para trás e perguntar :
У неё есть склонность к доминирующей философии и религии, чтобы поддержать фашизм. Американская промышленность является, в сущности, институтом фашизма.
Vale a pena apontar para a completa ignorância do povo Americano em relação ao IRS é a prova ao quão alienado o americano está.
Тогда Фашизм. "
É "fascismo".
- Фашизм.
- Fascismo.
Мне это напоминает фашизм!
Diria que são fascistas!
Настоящие преступники - эксплуататоры, крупная буржуазия. Они допустили фашизм.
Os verdadeiros criminosos são as vossas classes altas que exploram o povo e permitem que o fascismo floresça.
Фашизм?
Fascismo?
Это как раз и случилось, фашизм.
Aconteceu exatamente isso : fascismo.
Очень важно обратить внимание на то, что вне зависимости от социальной системы ; будь то фашизм, социализм, капитализм, или коммунизм, лежащим в основе механизмом всеравно являются деньги, труд и соперничество.
É importante realçar que independentemente do sistema social, seja ele fascista, socialista, capitalista ou comunista, o mecanismo subjacente é o dinheiro, trabalho e competitividade.
У неё есть склонность к доминирующей философии и религии, чтобы поддержать фашизм.
Tem uma propensão pela filosofia dominante e religião para suportar o ponto de vista do fascismo.
Но это было бессмысленно... Фашизм становится сильнее, совсем как при Гитлере.
Mas isso é o de menos... enquanto que o Fascismo cresce tão forte quanto era com Hitler.
Это фашизм, чувак!
Isso é fascista, meu.
И вот за 50 лет вы принесли миру Первую мировую, Великую депрессию,... фашизм, холокост, и, в довершение всего, поставили всю планету под угрозу уничтожения в Карибском кризисе.
Num espaço de 50 anos, deram-nos a I Guerra Mundial, a Grande Depressão, o Fascismo, o Holocausto. E continuaram assim até colocarem o Planeta à beira da destruição, com a crise dos mísseis de Cuba.
Физра - это вообще такой фашизм, блевать тянет.
Os desportos organizados são tão fascistas que me enjoam.
И он такой - Я все это встречал здесь в Америке - это и репрессии, регрессии, фашизм
Ele era tipo : "Acabei aqui com uma América repressiva, regressiva, fascista", que seja.
Фашизм движется, он не допускает ошибок.
O fascismo está em movimento. Não se iludam.
Фашизм - это ложь, сказанная хвастунами.
O fascismo é uma mentira contada por rufiões.
- За Испанию! - Долой фашизм.
- À morte do fascismo!
Ещё один псих-одиночка с идеологией превращения науки в фашизм.
Só mais um idealista limitado a transformar ciência em fascismo.
- Ислам - религия, но когда он становится формой правления – это фашизм.
Pelo conhecimento de que o Islão é uma religião e não uma forma de governação. - Quando se torna num, é fascismo.
Тип из "Орлы за фашизм" подвозит маленькую мисс Индеанку
O tipo das águias para o fascismo está a dar uma boleia a Sra.Índia.
Так начинается фашизм.
Foi assim que o fascismo começou.
Годный старый расизм, сексизм, фашизм.
Um bom racista, sexista, fascista executivo à antiga.
Фашизм - прямая противоположность представительной демократии, а потому вы живы лишь благодаря таким людям как наша мама, которые каждый день защищают нас.
O fascismo é o oposto directo de uma democracia representativa, e se tens a sorte de viver num é graças a pessoas como a minha mãe que o defende a cada dia.
Это символ власти, церемониальный топор, который принадлежал охране императора Нерона. Это он породил термин "фашизм".
Esta "Coisa" é um chamado fasces, um machado cerimonial usado pelo guarda-costas do imperador Nero de onde derivou o termo "Fascismo".
Фашизм мертв.
O Fascismo está morto.
Значит Вам знаком фашизм...
Claro.
У Гитлера была одна большая помеха, он родился не в то время, когда фашизм, как вирус, нуждался в массах.
Hitler, no entanto, tinha uma grande desvantagem.
Фашизм, Ида, а не Фэшн.
Fascismo, Ida.
Фашизм.
Fascismo.
И поверьте, я не хочу поддержать или наоботот унизить все страны, но коммунизм, социализм, фашизм, страны с системой свободного предпринимательства и все остальные под-разновидности — по сути одно и тоже.
Todas as nações são basicamente corruptas porque tendem a segurar as instituições existentes. Não quero incluir todas as nações mas o comunismo, socialismo, fascismo, o sistema livre de empresas e todas as outras sub culturas são iguais.