Ферзя traducir portugués
36 traducción paralela
- Я беру твоего ферзя.
- Comi a sua rainha.
Слон забирает ферзя, видишь?
O cavalo toma a rainha, vês?
Конь забирает ферзя.
Cavalo toma Rainha.
Ферзь бьет коня, ладья бьет ферзя, пешка бьет ладью.
Rainha branca para secção 5, grelha 6, Rainha x Cavalo, Torre x Rainha, peão branco para secção 6, grelha 7, xeque-mate.
Я даже готов принести в жертву ферзя, мою королеву, потому что, смею тебя заверить, дражайший Дейл, моя цель будет достигнута любой ценой.
Chegarei inclusive a sacrificar a rainha porque asseguro-te, Dale que conseguirei o meu objectivo a qualquer preço.
Ладья взяла слона ферзя.
Torre come o bispo da rainha.
Ферзя на e5.
Rainha a e5.
Гермиона, ты будешь ладьёй со стороны ферзя.
Hermione, serás a torre ao lado da rainha.
Ты бы лучше поберег ферзя, прежде чем давать советы.
Eu cá vigiava a Rainha antes de mexer nas outras.
Ладья бьет ферзя.
Torre toma a Rainha. Xeque.
Игра закончится, я съем твоего ферзя.
- O jogo acabará. - A tua Rainha morrerá.
Без ферзя король беззащитен.
Morta a Rainha, o Rei torna-se inútil.
Ты можешь побить моего ферзя.
Pode imobilizar a minha rainha.
Ты потеряешь ферзя.
Vais perder a rainha, certo?
Не думаю, что ты хотел бы потерять своего ферзя так быстро.
E não vais querer trazer a rainha para fora tão depressa. Vês?
Как думаешь почему я пожертвовала ферзя за пешку, Джэй?
Porque sacrificaria a minha rainha pelo teu peão, Jay?
Он использует рискованную стратегию - пожертвовать ферзя, как будто рассчитывает на чудо, но это один из самых эффективных ходов в игре.
Usa uma jogada muito arriscada chamada "sacrifício da rainha". Parece uma jogada totalmente desesperada, mas é uma das mais eficazes do jogo.
Мы нашли белого ферзя.
Temos uma rainha branca.
Вероятность 42 %, что король съест ферзя.
Há uma possibilidade de 42 % que o Rei de Copas bata a Rainha.
Просто возьми ладьей ферзя.
Basta moveres a torre, ao lado da rainha.
фигуру, у которой свойства коня, ферзя и змеи.
uma peça que combina o poder do cavaleiro, da rainha e da serpente.
Пожертвую конём и смогу спасти ферзя.
Sacrifico o cavalo e salvo minha rainha
Я жертвую ферзя.
A sacrificar a minha rainha.
Спасскому могли поставить шах и мат или он мог потерять ферзя.
Sofrer o cheque-mate ou perder a rainha.
Ты оставил своего ферзя под боем, ты загнал своего коня в угол, и ты продолжаешь вздыхать и говорить : "Почему я?"
Deixaste a tua rainha exposta lá em cima, encurralaste o teu cavaleiro no canto e continuas a suspirar e a dizer "Porquê eu?".
Вы пожадничали и поменяли коня на ферзя И вы пожертвовали пешкой, так?
Ficou ganancioso, trocou o Cavalo pelo Bispo, e sacrificou o seu Peão, certo?
Поэтому ты отказался пожертвовать ферзя.
Por isso não quiseste sacrificar a tua rainha.
На стороне ферзя, в точности как убийца.
Ao lado da Rainha, como o nosso assassino.
Ты передвинул свои пешки, своего коня, слона и ферзя.
Moveste os teus Peões, o teu Cavalo, o Bispo e a Rainha.
А как насчёт ферзя?
E a rainha?
Пока я не могу добраться до короля, я могу забрать его ферзя, его коней,
Como não posso tocar no rei, vou derrubar-lhe a rainha, os cavalos,
Жертва ферзя.
O sacrifício da rainha.
Вот так запросто сдаёшь ферзя?
Vais sacrificar a rainha tão facilmente?
Да к чёрту ферзя, Гиббс.
Que se lixe a minha rainha, Gibbs.
- Слишком тяжело, когда берешь Королеву ( Ферзя ) и перемещаешь её.
- Muito pesado, Pegando a rainha e movendo-a.
Белого ферзя.
A rainha branca.