Ферма traducir portugués
546 traducción paralela
Западная ферма открывается в 15 с четвертью.
As acções sobre o gado estão à taxa de 15,25.
У меня ферма на Вестлейке, Коннектикут.
- Tenho uma quinta em Westlake.
- Зачем мне ферма?
- Que faria eu com uma quinta?
Это наша ферма!
É a nossa fazenda!
У моего старика ферма есть.
- Não. O meu velho tem um terreno.
Мы издольщики, у нас там ферма была.
Tínhamos lá uma quinta, éramos rendeiros.
- Нет, в смысле, где эта ферма?
Não, onde é a quinta?
Послушай, Джесси. Когда-то эта ферма будет принадлежать тебе. Тебе и Льюту.
Um dia este rancho será teu, Jesse teu e do Lewt.
- Ферма. Все ищут золото, а ты копаешься на ферме?
Toda a gente anda à procura de ouro e você lavra numa quinta?
- Эта ферма принадлежит нашей семье больше 200 лет.
Esta propriedade pertence à família há mais de 200 anos.
Наша ферма была лучшей!
Não é verdade. Queria viajar, só isso.
Конечно, камне-ферма это была!
Deus sabe como terminará.
Мне кажется, Богу угодно, чтобы эта ферма была здесь.
Mas o teu irmão Sam, está muito mal, e o inverno chega... Não há mais conversa sobre isso, Linus. É isto que vou fazer.
Я не нужен тебе. Ферма твоя.
Esta fazenda é toda tua.
Моя ферма с молотка? - Ты спятил!
Leiloar a minha quinta!
У моих родителей была ферма.
Os meus pais têm uma quinta.
Ферма Бретта МакБэйна.
A quinta do Brett McBain.
У моего отца небольшая ферма. Он никуда не ездит.
O meu pai tem uma pequena quinta. nunca viaja.
Этот пустырь - долина шлака невероятная ферма, на которой шлак выращивают как пшеницу. ГАРАЖ ВИЛСОНОВ
É uma área desolada, um vale de cinzas, um lugar sobrenatural onde as cinzas crescem como trigo.
У моих родителей есть ферма... Не такая большая, но очень хорошая ферма.
Os meus pais têm uma quinta... não tão grande como esta, mas têm uma boa quinta.
Мы, семинаристы, жили в этом монастыре. ... а у монахинь и священников была ферма.
Os estudantes que viviam no convento, juntos com as freiras e padres, mantinham uma fazenda.
Звуковой барьер - это ферма, где ты можешь купить небо.
Passar a barreira do som é como encomendar um lugar no céu.
- Это картофельная ферма?
- E a quinta das batatas?
У меня была ферма в Африке... неподалеку от возвышенности Нгонг.
Eu tive uma fazenda em África... no sopé dos Montes Ngong.
У меня была ферма в Африке...
Eu tive uma fazenda em África.
У меня была ферма в Африке... у подножья Нгонских холмов.
"Quénia, África Oriental, 19 13" Eu tive uma fazenda em África... no sopé dos Montes Ngong.
Молочная ферма?
Uma vacaria.
У него была ферма.
Teve uma propriedade dele.
Ей будет всё равно коровы или кофе лишь бы ферма приносила доход.
A tua mãe não quer saber se são vacas ou café desde que dê lucro.
Мои кикуи. Мой хрусталь. Моя ферма.
"Os meus Kikuyu." "A minha Limoges." "A minha fazenda."
Ферма.
A fazenda.
Эта ферма никогда не принадлежала мне.
A fazenda nunca me pertenceu.
У меня была ферма в Африке.
Eu tive uma fazenda em África.
Я думаю у них в Индии целая ферма скелетов.
Deve haver uma quinta de esqueletos na India.
Сколько, по-вашему, стоит такая ферма?
Na sua opinião, quanto é esta quinta? Para a alugar ou para a vender?
У каждого своя небольшая ферма? Нет.
- Então todos têm a sua pequena quinta?
Без воды эта ферма ничего не стоит.
Sem água, essa quinta não vale nada.
Да. Когда умерли мои родители, мне остались дом и ферма.
Quando os meus pais morreram, deixaram-me a casa e a quinta.
Когда-то у него была небогатая ферма.
Tinha tido uma fazenda nas planícies. Era realizado na vida.
У него тут ферма.
É ele que gere a quinta.
У меня была небольшая ферма : пара коров и несколько кур.
A quinta era tristonha, só com umas vacas, galinhas e eu.
А впереди ферма Вилкесов.
E ali à frente é a dos Wilkes.
ѕросто замечательно. — начала "ферма, забыта € временем", а теперь это.
Primeiro, foi a quinta que o tempo esqueceu, e agora isto.
- Индюшачья ферма? - Нет. - Скунс?
- Quinta turca, doninhas, matadouro?
Ферма получил проданы. Он получил доходы.
Ele vendeu a quinta.
Площадка - соляная ферма рядом с рекой.
junto ao rio.
Этот участок с домом на нём называется "Ферма Дохлой Собаки". А он сам - ещё хуже своего названия.
Essa propriedade chama-se "Quinta do Cão Morto"... e é pior do que parece.
Эта ваша ферма, я просто хотел помочь
O rancho é seu, Senador.
У старого Макдональда есть ферма а на ферме живёт свинья...
O velho McDonald tinha uma quinta
А ферма не тебе перейдет?
Então, por conseguinte, terás direito a qualquer coisa.
Будь проклята твоя ферма.
Vai para o inferno, mais a tua herdade!