English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Ф ] / Фехтования

Фехтования traducir portugués

40 traducción paralela
- Совсем нет. На вечеринке я продемонстрирую искусство фехтования.
Vou fazer uma grande demonstração de espada.
Мы можем показать вам искусство фехтования... что несомненно превосходит всё виденное вами в Риме.
Podemos dar-vos uma exibição de espada... melhor do que tudo o que podeis ver em Roma, qualquer que seja o preço.
А где учитель фехтования?
- Traz o instrutor. - Sim.
Не бойтесь. С учителем фехтования, и с ним – мы не проиграем.
Não podemos perder tendo um mestre de esgrima.
Где учитель фехтования?
Onde está o professor? Tragam-no!
Когда я оправился, то посвятил свою жизнь изучению фехтования.
Quando tive força suficiente, dediquei-me ao estudo da esgrima.
Непредсказуемость - весь смысл фехтования!
Imprevisibilidade. É nisso que consiste a esgrima!
Он был магом фехтования!
Era um mágico.
У тебя интересный стиль фехтования. - Где ты учился?
Tem um estilo lutador interessante.
Я полагаю вы опазадали, потому что брали урок фехтования или опять в поло ходили играть?
Presumo que o teu atraso se deve às aulas de esgrima ou voltaste a jogar pólo?
Это бы раскрыло его искусство фехтования?
Quer dizer, não há espadachim nesta palavra?
У каллиграфии и фехтования один принцип
Os pricipios da caligrafia e do espadachim são os mesmos. Eu pratiquei caligrafia com Fei-Xue todos os dias.
Этот свиток Не о технике фехтования
Esta caligrafia do Can-Jian não contém qualquer espécie de espadachim.
Первое достижение фехтования В единстве человека и меча
O primeiro estágio do espadachim requer a combinação do homem com a espada.
Высшее достижение фехтования в отсутствии меча и руках, и в сердце
O estágio mais elevado do espadachim não tem qualquer espada nem nas mãos nem no coração.
что вы посвящены высшему идеалу Высшего фехтования
Depois disso, muita gente morrerá.
У школы фехтования Тенен теперь есть преемник! И это достойный преемник!
A Escola de Esgrima Tennen Tem agora um herdeiro para a sua liderança!
Первое : У тебя немецкий стиль фехтования 14 века Лихтенауэра. Для победы над этим стилем нужно владеть техникой ренессанса, описанной Хаттоном в 1892 году.
A tua técnica de espada diz-me que tens uma espada alemã do século XIV criada por Johannes Lichtenauer, derrotada pelo estilo renascentista ensinado por Hutton, em 1892.
Сегодня... вы увидите ослепительное зрелище их фехтования.
Esta noite, vocês verão uma deslumbrante demonstração da sua luta de espadas.
Хьюго Пэнзер : обезврежен командой агента Бартовски с помощью фехтования, нун-чак и турбулентности.
Hugo Panzer : apanhado pela equipa do Bartowski com uma combinação de florete, matracas e turbulência.
Некоторые девочки играют с Барби, некоторые - берут уроки фехтования.
- Algumas miúdas brincavam com Barbies, enquanto que outras têm aulas de esgrima.
Быть может, учителя фехтования.
O seu mestre de esgrima, talvez.
Она со своим учителем фехтования. Каждое утро она с ним.
Está com o professor de dança, está com ele todas as manhãs.
Уметь видеть, видеть по-настоящему - в этом суть фехтования.
A verdadeira observação é a base da esgrima.
"60 миллионов долларов были найдены в Клубе Фехтования Грамерси"
"60 milhões encontrados no Clube de Esgrima Gramercy".
Пришло из фехтования.
Vem da esgrima.
Я не буду брать у вас уроки фехтования на шпагах, Холмс.
Não vou aprender esgrima consigo, Holmes.
Мы... должны пойти на наш первый урок фехтования.
Temos que ir à nossa primeira aula de esgrima.
Мы действительно пошли на уроки фехтования.
Tivemos aulas.
От фехтования. Да.
De esgrima!
Похоже, мой старый друг, в нашей истории не обойтись без фехтования.
Parece, meu velho amigo, que a nossa história será sempre contada por esgrima.
Короче, я нашёл школу фехтования в Бербанке, в которой дают уроки боя по-джедайски.
Encontrei uma academia de esgrima em Burbank que tem uma aula de Jedi.
Вижу, вы обучались... изящному искусству фехтования.
Vejo que aprendeu a bela arte que é a esgrima.
Когда он вышел с фехтования, за ним в переулок пошли три мутных типа.
Depois da esgrima, três homens seguiram-no até um beco.
И как дополнительный бонус, слово "туше" пришло из фехтования.
E como bónus, a palavra Touché vem da esgrima.
И был ребенок по имени Престон, который во время кэндо тренировки вышибал из меня всё дерьмо? * Кэндо - современное искусство фехтования.
E havia aquele miúdo, o Preston, que me batia sempre no treino de kendo?
Надеюсь, он лучше, чем тот ужасный учитель фехтования, на которого ты выкинул деньги.
Oxalá seja melhor do que o horrível professor de esgrima que contrataste.
Все заклятья фехтования, а известно их всего два, требуют месяцы на изучение.
Os únicos dois feitiços de esgrima demoram meses a dominar.
Заклятье фехтования изучают месяцами.
Estes feitiços levam semanas a dominar.
С этим заклинанием и этим клинком ты станешь мастером фехтования.
Com este feitiço e esta espada, serás um espadachim experiente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]