Фиги traducir portugués
17 traducción paralela
Себастьян катит своё кресло по садовым дорожкам между двумя рядами вечнозелёного кустарника, разыскивая поспевшую клубнику и срывая тёплые фиги.
O Sebastian na sua cadeira de rodas, rolando pelos carreiros da horta em busca de morangos silvestres e figos...
Что ж, капитан, удовлетворите наше любопытство. Свежие фиги.
Conte-nos tudo, sr, comandante, Estou a rebentar de curiosidade, isso são figos frescos,
Сладкие финики и фиги!
Tâmaras e pistácios.
И вот, когда Элифаз сошел с Хеврона, держа в руках фиги : он предложил их Мохамму, родному отцу шечем и Хазару по случаю их венчания.
Quando Eliphaz desceu do Mount Hebron com figos, ofereceu-os a Moham, que todos recordam como pai de Shecham, e a Hazar, por ocasião do seu matrimónio.
Растут фиги, яблоки, груши.
Figos, maçãs, peras.
Ему слали фиги.
E as pessoas enviavam-nos figos.
Тамарины тоже любят фиги, но этих крохотных обезьян очень легко спугнуть.
Os saguins adoram figos, mas dado o seu tamanho reduzido, são facilmente afugentados.
Инжир - один из немногих видов деревьев, которые плодоносят круглый год, поэтому, когда другой пищи мало, в какой-нибудь части леса всегда найдутся фиги.
As figueiras são das poucas árvores que dão fruto durante o ano inteiro. Quando há escassez de outros alimentos, os figos estão sempre disponíveis numa ou noutra parte da floresta.
Даже для тех, кто питается в основном листьями, как, например, ревуны, спелые фиги представляют особую ценность.
Mesmo para animais que se alimentam de folhas como os macacos-uivadores, os figos maduros são uma oportunidade imperdível.
Фиги настолько популярны, что на одном дереве могут посменно кормиться 40, а то и 50 видов разных птиц и обезьян.
As figueiras são tão frequentadas, que cerca de 44 espécies diferentes de aves e de macacos já foram vistas a revezarem-se numa só árvore.
Сдерживать других крутить всем фиги показывать всем задницу
Estacionar um do lado do outro. Fazer gestos obscenos. Mostrar o rabo.
Я провёл всё утро, вымарывая "блины" и "фиги"
Passei a manhã toda a riscar os "carambas"
Если бы я предпочитал бананы, а не фиги, то я бы уже упал к его ногам.
Se eu preferisse bananas em vez de figos, já me teria rendido a seus pés.
Получишь свои фиги, и я буду присутствовать.
Terás os teus figos, e eu vou estar presente.
Наша любовь - две фиги, висящие на фиговом дереве, убаюканные самим Купидоном.
O nosso amor é como dois figos pendurados numa figueira, embalados pela própria mão do Cúpido.
В июле фиги, в январе клубнику.
Morangos no Inverno, figos em Julho.
Без обмана? Без фиги в кармане?
Nem mandar uns carolos?