Фильмом traducir portugués
228 traducción paralela
"Дорога" был великим фильмом.
Admito, La Strada é um grande filme.
Hельзя же, чтобы она стала фильмом недели, а мне ничего не заплатят
Detestaria vê-la como filme da semana sem receber nada.
Просто скажите ему, у меня кинотеатр в Нью-Джерси... и здесь кризис с его фильмом.
Não está, não. Tenho cm cinema em Nova Jersey e há cma crise com o filme dele.
Капрал, дайте мне видео кассету с фильмом "Космические яйца : Кино".
Cabo, traga-me a cassette dos "Bolas do Espaço : o Filme".
Откуда взяться кассете с фильмом?
Como é que pode haver uma cassette do filme?
Это твои сырные шарики, твой апельсиновый сок, тетрадки, ручки и... кассета с фильмом "Кто будет первым?", который ты любишь.
É para os teus fritos de queijo, o teu sumo de maçã, os blocos, e o vídeo de Quem Está na Primeira, que tu gostas.
Так, я сам займусь этим фильмом.
Assumo o filme. Não pode terminar o meu filme.
Наслаждайтесь фильмом!
Divirtam-se!
Да, я интересовался фильмом, но это не значит, что я делал то, о чём говорится в статье.
Sim, interesso-me por filmes, mas isso não significa que eu seria capaz de fazer o que o artigo diz.
Награду лучшей актрисе будет вручать человек победивший в прошлом году с фильмом "К югу от Вако".
Para entregar este prémio... o homem que ganhou no ano passado... pela sua actuação em "Ao Sul de Waco".
На пленку это событие запечатлела съемочная группа "Фокс", готовящаяся к работе над фильмом "В поисках йети".
A equipa que filmou tudo... fazia o especial da Fox Procurando o Pé-Grande.
Мне надо просто поговорить..., и чтобы она не рыдала над каждым старым фильмом.
Não quero uma noiva de encomenda. Apenas alguém que saiba conversar, sem cair num pranto por causa de um filme antigo.
Надо быть идиотом, чтобы проявить неосторожность с таким фильмом.
Era preciso ser idiota para não ter cuidado com um filme como esse.
Морган Файршильд, с фильмом "Окончательное Предложение"... Храбрая женщина из первых поселенцев... успешно борется с ботулизмом....... данная лента снята на фоне Партийных Выборов сенатора Доннера...
Morgan Fairchild, "Proposta Final", a corajosa vitória duma mulher sobre a bulímia, na altura do canibalismo dos Donner.
Ты и я работали над этим фильмом, вместе, как никогда... и одна из твоих спецэффектных штучек сошла с ума.
Tu e eu estivemos a trabalhar neste filme, juntos para variar... E um dos teus efeitos especiais esteve muito mal.
Просто очень трудно следить за фильмом за всеми этими разговорами.
É muito difícil de seguir com tanta conversa.
Вы сказали, что "Детектив Уэки" был очень известным фильмом.
Estava a dizer que o "The Wacky Detective" foi um filme muito popular.
Эдди заинтересовался фильмом.
O Eddie está interessado em filmar.
Миранда пошла за очередным фильмом и пакетиком мишек. - Эй!
A Miranda foi alugar um filme e comprar mais gomas.
Видите ли, плёнка с фильмом намотана не на одну, а на несколько катушек.
Um filme não vem numa bobina. Vem em várias.
Я не хочу, чтобы вы считали это всего лишь фильмом просто процессом преобразования электронов и магнитных импульсов в формы и образы, и в звуки.
Não quero que penses que isto é apenas um filme. Um processo de conversão de electrões e impulsos magnéticos em formas, figuras e sons...
Слушай, я говорил с Чендлером, и мне очень жаль, что так вышло с фильмом.
Ouve, falei com o Chandler. E lamento aquilo do filme.
Жаль, что с фильмом так вышло.
E lamento aquilo do filme.
Когда мы с Кевином встречались, "Большое оружие" был очень популярным фильмом.
"Top Gun" era o sucesso quando namorávamos.
Она разрешила мне здесь пожить, пока работает над фильмом в Канаде, ну, наверное, ты уже знаешь об этом.
Cedeu-me a casa enquanto foi ao Canadá fazer um filme, mas calculo que já saiba isso.
И эта рифмовка с "Терминатором", который был большим хитовым фильмом 10 лет назад.
E combinou com "Exterminador", um filme de mais de 10 anos atrás...
- За фильмом можно послать
- Posso mandar alguém buscá-lo?
Ну и что ты будешь делать с этим фильмом?
Que decidiste fazer quanto ao filme?
Перед фильмом был мультик про Багса Банни.
Passaram desenhos animados do Bugs Bunny antes do filme.
- Расскажи, что происходит с этим фильмом.
- Que se passa com o filme?
Я, правда, был занят, с этим фильмом.
Tenho andado muito ocupado com este filme.
Вдруг ты становишься собственным документальным фильмом на Discovery.
De repente, tu és o teu próprio Especial do Discovery Channel.
На самом деле он боялся одного упоминания тюрьмы, потому что в детстве случайно посмотрел "Тюрьму Оз", перепутав её с детским фильмом про волшебника.
- Visitas o Pop-pop? Na verdade, ele andava aterrorizado com a ideia de prisão, visto que, em miúdo, vira acidentalmente a série Oz da HBO, confundindo-a com o musical clássico da Judy Garland.
Когда ты необходим здесь, чтобы принимать важные решения, - ты нянчишься с фильмом!
Preciso de ti para resolver as coisas e tu andas por aí a negociar filmes!
Вы работаете над документальным фильмом о посольстве Саудовской Аравии?
Está a fazer um documentário sobre a Embaixada da Arábia Saudita?
Я хотел сказать, что работаю над документальным фильмом о бездомных и больных СПИДом.
Queria que soubesse que também estou a fazer um documentário sobre os sem abrigo e pessoas seropositivas.
И прекратите работу над фильмом.
Então vende-as. Descarta o filme.
Удачи вам с вашим фильмом.
Boa sorte com o seu filme.
А там можно найти пиратские DVD, с новым фильмом Майкла Мура?
E DVD pirateados? O documentário do Michael Moore?
Нет никаких доказательств, что с этим фильмом случилось что-то плохое.
Não existe nenhuma prova de que tenha ocorrido algo de mal, em redor deste filme.
Сейчас мы работаем над фильмом.
- Agora, vamos fazer um filme. - Danny.
Что Вы имели в иду когда сказали... Я сказал... "Сейчас мы работаем над фильмом.", а Вы ответили "Мне так не кажется."
- O que quis dizer quando disse que ia fazer um filme e disse que achava que não era verdade?
- Я не смогу работать над фильмом.
- Não posso realizar o filme.
Рокки 4 не является лучшим фильмом всех времён.
Rocky IV não é o melhor filme de sempre.
Первым, показанным здесь фильмом, был "Джазовый певец"
O primeiro filme que exibiram aqui foi "O Cantor de Jazz".
Недавно, я произвел на свет, довольно увесистую книгу, под названием "Бог ненавидит нас всех", которая, впоследствии, стала фильмом...
Recentemente, dei à luz um tomo de peso chamado "Deus Odeia-nos a Todos", que foi adaptado para cinema.
Недавно, я произвел на свет, довольно увесистую книгу, под названием "Бог ненавидит всех нас"... Которая стала фильмом...
Recentemente, dei à luz um tomo de peso chamado "Deus Odeia-nos a Todos", que foi adaptado para cinema...
Существует некая связь между одним из нападений Зодиака и этим фильмом.
Está bem. Há uma relação entre um dos ataque do Zodiac e esse filme.
"Придурок" ей показался тупым фильмом.
Ela achou O Tonto estúpido.
Послушай, мы закончили с фильмом.
Escuta.
Я работаю над документальным фильмом, и часть его касается Саудовской Аравии.
Não, estou a fazer um documentário e parte dele é sobre a Arábia Saudita.