Флоки traducir portugués
143 traducción paralela
Хёвдинг... мы с Флоки заплатили за драккар.
Meu Lord, eu e Floki pagamos pelo navio.
Флоки.
Floki.
Флоки!
Floki!
Флоки!
Floki! Floki!
Я должен поговорить с Флоки.
Preciso de falar com o Floki.
Всё ещё слаб, но его раны начинают затягиваться благодаря магии Флоки.
Ele ainda está fraco... mas as suas feridas estão a começar a sarar, graças à magia do Floki.
И мы уже едим часть твоих запасов на зиму, Флоки.
E já estamos a comer alguns dos mantimentos de inverno, Floki.
Флоки всегда может построить нам новый.
O Floki pode sempre construir-nos outro.
Да что с тобой такое, Флоки?
Que se passa, Floki?
Сколько христиан я убил, Флоки?
Quantos cristão matei, Floki?
Его зовут Флоки.
Chama-se Floki.
Флоки?
Floki?
Флоки, это мой сын Бьорн.
Floki, este é o meu filho, Bjorn.
Флоки - кораблестроитель.
O Floki constrói navios...
— Здравствуй, Флоки.
- Olá, Floki.
И Флоки может не выжить после тяжелого ранения.
E o Floki pode não sobreviver, porque foi ferido com gravidade.
- Флоки!
- Floki!
- Эй, Флоки!
- Olá, Floki!
Флоки — корабельный плотник.
Floki "O Carpinteiro"
Флоки — рыбак.
Floki "O Pescador"
Флоки — отец.
Floki "O Pai"
Ты такой мудрый, Флоки.
És tão sábio, Floki.
Флоки, наверное, рад.
Floki deve estar feliz.
Флоки сложен.
Floki é complicado.
Флоки сердится на Рагнара.
Floki está chateado com Ragnar.
Флоки, ты клянешься перед богами что ты хочешь женится на этой женщине?
Floki, juras pelos Deuses que queres casar com esta mulher?
Что скажешь, Флоки?
O que dizes, Floki?
Флоки, мы можем быть честны с друг другом, разве нет?
Floki, podemos ser honestos um com o outro, não podemos?
Флоки сердится на Рагнара.
Floki está zangado com Ragnar.
Мне нужны от тебя, Флоки, твои идеи...
O que preciso de ti, Floki, são as tuas ideias.
Флоки, это я.
Floki, sou eu.
Дело в том, Флоки, я не совсем уверен, что могу доверять тебе.
O que se passa, Floki, é que não estou totalmente seguro que consiga confiar em ti.
Прости меня, Флоки.
Desculpa-me, Floki.
Скажи, что он от его хорошего друга Флоки.
Diz que são do seu bom amigo Floki.
Флоки, где ты был?
Floki, onde é que estiveste?
Флоки, ты предал богов.
Floki, traíste os Deuses.
И что в этом плохого, Флоки?
E o que isso tem de mal, Floki?
Мы не хотим тебя ловить, Флоки.
Nós não te queremos prender, Floki.
Нет, я сержусь, Флоки.
- Sim, estou chateada contigo, Floki.
Поверь мне, Флоки, я полностью понимаю.
Acredita em mim, Floki, entendo perfeitamente.
Я хочу, чтобы Флоки сделал это.
Quero que seja o Floki.
Ты сделаешь это, Флоки?
Fá-lo-ás, Floki?
Речь не о тебе, Флоки.
Isto não é sobre ti, Floki.
К тому же, Флоки, прикрой лицо.
Enquanto isso não acontece, Floki, cala-te.
Флоки, забудь.
Floki, esquece.
Флоки говорит, что мы предаём наших богов, служа христианскому королю и христианскому богу.
O Floki disse que traímos os nossos deuses para servir um Rei Cristão, e um deus Cristão.
В отличие от Флоки, я не думаю, что могу говорить за богов.
Ao contrário do Floki, acho que não posso falar pelos deuses.
Флоки угрожает мне Одином, но мне будет не стыдно встретиться с ним лицом к лицу.
O Floki ameaça-me com Odin, mas não terei vergonha nenhuma em encontrar-me com o deus cara-a-cara.
Флоки,
Floki.
Здравствуй, Флоки.
Olá, Floki.
— Флоки!
- Floki!