English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Ф ] / Фразу

Фразу traducir portugués

516 traducción paralela
Она сказала это как какую то фразу.
Ela disse, tipo, aquele slogan. Tipo, " Eu sei isso.
Доктор употребил цветастую фразу -
O médico usou uma perfeita frase de 20 dólares...
Тебе необходимо выстрелить в тот момент, когда он закончит произносить следующую фразу :
Vais atingi-lo exactamente no instante em que ele concluir a frase
в общем, говори свою фразу...
Diga a frase.
Повтори последнюю фразу.
Repita a última frase :
Мне повторить эту фразу?
- Devo repetir, doutor?
Это похоже на фразу из печенья с предсказаниями.
Isso parece saído de um bolinho da sorte.
На этой неделе мы выучим фразу, которая поможет нам завязать разговор с итальянцем.
Bom, esta semana vamos aprender expressões úteis que nos podem ajudar a manter uma conversa com um italiano.
Выключайте не дослушивая мою фразу.
Desliguem-nos no meio da frase que vou dizer agora.
Аргумент, если можно так называть данную фразу, звучал так :
O argumento, se assim se lhe pode chamar, era mais ou menos este :
А сейчас... я скажу фразу, а ваша задача - её за мной повторить.
E agora repita as palavras que eu lhe digo.
Потом вступал кларнет наполняя всю фразу таким восторгом.
... até... ... que um clarinete a retome... ... e a suavize numa frase duma tal delícia.
Замените одну фразу, и все построение развалится.
Uma frase deslocada, e a estrutura desmoronava-se.
Дома, когда я рассказываю историю племянницам... первую фразу придумывает кто-нибудь из них.
Quando conto uma história em casa, às minhas sobrinhas... uma delas dá sempre o mote.
Господь наш Иисус Христос произнес удивительную фразу :
E o nosso Senhor Jesus Cristo disse esta frase surpreendente.
Где ты услышал эту фразу, в колледже?
Aprendeste isso na faculdade?
К следующему разу я хотел бы, чтобы вы выбрали текстовую фразу и поиграли с ней так же, как я с этим вымышленным словом.
Para a próxima aula, pedir-vos-ia... Que escolhessem uma linha deste texto... como eu fiz... e brincassem com as palavras.
Он ценил фразу, "Дарите любось, а не войну."
Criou a frase : "Façam amor, não a guerra."
- Терпеть не могу фразу... -... "холостяцкое окружение"
Detesto essa expressão, encontros de solteiros.
Я потратил $ 10 000 на психотерапевта, чтобы произнести эту фразу :
Custou-me 10 mil dólares em terapia para o reconhecer.
ѕросто повтори последнюю фразу дл € мен €.
Repete a última parte para eu ouvir, George.
Когда услышите, что я произнес фразу "Я от этого тащусь", сразу врывайтесь вовнутрь...
Quando me ouvires dizer, "É bom", vocês atacam.
Помню фразу ее отца :
Recordo uma frase do seu pai :
Где черножопая полицейская, всегда говорила коронную фразу
Com a mulher-polícia preta que dizia sempre :
Не в том смысле, который вкладывает в эту фразу Эдди Хаскел.
E não estou dizendo isso de modo sarcástico.
Вы используете эту фразу со всеми?
Dizes o mesmo a todas as mulheres?
Он не закончил фразу. Ему позвонили.
Nunca terminou a frase.
Джон Уилкс Бут кричал эту фразу, когда подстрелил Линкольна.
Foi o que John Wilkes Booth gritou quando matou o Lincoln.
- Оцениваю эту фразу, как высоко демократичную.
Gosto muito dessa frase altamente democrática.
Говори свою фразу, Барт.
Diz a frase, Bart.
Да. Я же не произнёс фразу " "Саймон сказал" ".
Não disse "Simon manda".
Они повторяют одну фразу снова и снова.
Estão sempre a repetir a mesma coisa.
Когда назовут ваш номер, выходите вперед и произносите нужную фразу.
Quando chamarem o vosso número avancem e digam a frase.
( Эту фразу говорят пластилиновые мультгерои под Рождество ) Вы ещё не купили подарки?
Ainda não compraram as prendas?
( Эту фразу говорят пластилиновые мультгерои под Рождество ) Завтра Сочельник!
Amanhã é véspera de Natal!
Когда мы открыли книгу на странице 1 56, мы нашли подчеркнутую фразу.
Quando abrimos o livro na página 156 descobrimos uma passagem sublinhada.
Не затруднит ли Вас прочесть эту фразу суду?
Pode ler a passagem sublinhada para o tribunal?
Ты подчеркнул ту фразу в книге?
Sublinhaste aquele livro?
Но разве не поэтому Вы подчеркнули фразу Хоторна?
Não foi por isso que o senhor sublinhou a passagem de Hawthorne?
Папа, умоляю - не заканчивай фразу!
Pai, peço-te que não acabes essa frase!
Элейн, я как-то сказал женщине, что это я придумал фразу :
Elaine, uma vez disse a uma mulher que tinha inventado a frase :
Ты не думала о том, чтобы вырезать фразу Джека о...
Só acho que podes querer pensar em cortar a parte onde o Jack fala sobre...
А сейчас... Корбен поведает нам фразу дня.
Agora é a vez de Korben dizer umas palavras.
Повтори последнюю фразу.
Repita a última frase.
Подумай о будущем, и не заканчивай эту фразу в своих же интересах. Пожалуйста, выйди.
Para bem do teu futuro, não termines a frase.
Он неправильно произнес фразу. Не смог подать строчку.
Ele errou, faltou convicção.
Ты пообещала доктору Вайнбергу, что никогда не будешь говорить эту фразу.
Prometeste ao Dr. Weinberg que nunca mais usavas essa frase.
А обязательно эту фразу орать?
E tem de gritar?
Мм... забудь последнюю фразу.
Ah... esquece o que eu disse na última parte.
И добавьте фразу : "Люди со слабым сердцем, уйдите от экрана."
Incluam um aviso.
Только потом продолжи фразу.
Está bem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]