Фурия traducir portugués
78 traducción paralela
- Вот это фурия, да?
- Ela é uma fera, não é?
О, это Фурия.
- É a Malévola.
Пока Фурия не нашлёт на неё заморозки.
- Até a Malévola enviar uma geada.
Фурия не знает ничего о любви... о доброте или о радости помощи другим.
Malévola não sabe nada sobre o amor... a bondade e o prazer em ajudar os outros.
Именно поэтому Фурия ничего не заподозрит.
É por isso que a Malévola nunca suspeitará...
Фурия!
- Malévola! - Malévola!
Да, ты была, как фурия.
- Foste muito impetuosa.
Бывало, ещё с вечера я ангел, а наутро - просто фурия.
la para a cama dormir como um anjo, e acordava como um demónio.
Он узнал, что на планете Фурия родится ребёнок... мальчик... который однажды, мог стать причиной его падения.
Foi dito que uma criança nasceria no planete Furya - uma criança masculina -... que um dia causaria a queda do guerreiro.
Фурия в аду ничто, по сравнению с брошенной женщиной.
"Não há fúria igual à de uma mulher rejeitada"..
Фурия в аду - ничто по сравнению с осмеянным федералом.
Não há limites para a fúria de um agente.
Это действительно было? Она превратилась в летучую тварь. Фурия.
Aquilo acabou mesmo de acontecer?
Фурия и Минотавр были всего лишь началом.
A fúria e o minotauro foram apenas o início.
- Ночная Фурия!
- Fúria da Noite!
Ночная Фурия.
"Fúria da Noite".
Ночная Фурия!
Fúria da Noite!
Поскольку мы, эм, одолжили это ожерелье у Ультрасфинкса он как фурия преследует нас.
Desde que nós... levamos emprestado o colar da ultra esfinge tem estado a perseguir-nos como uma fúria.
И даже гипотетическая фурия меркнет рядом с нами.
Até a raiva hipotética é irritante.
Джексон - моя Фурия.
O Jackson é a minha Fúria.
Возможно эта история и стала источником происхождения выражения "фурия в аду ничто, по сравнению с брошенной женщиной".
Esta pode mesmo ser a estória original de como não há fúria no inferno que iguale uma mulher rejeitada.
Фурия.
Furya.
Но вместо Фурии, нас занесло в другое место, которое называлось не Фурия.
Mas em vez de Furya, viemos parar a um sítio chamado... "Tudo Menos Furya."
Дни Коссиния и Фурия сочтены.
Cossinius e Furius estão a chegar ao fim dos seus dias.
Под началом Коссиния и Фурия, разумеется.
Abaixo de Cossinius e Furius, é claro.
Ты согласился служить под началом Коссиния и Фурия без настоящего права командования?
Concordaste em servir abaixo de Cossinius e Furius sem nenhuma ordem?
И всё же, он под началом Коссиния и Фурия.
Uma que se posiciona abaixo de Cossinius e Furius.
У Коссиния и Фурия прибавится людей, это очевидное преимущество.
O Cossinius e o Furius vão aumentar o seu exército, tirando-nos a vantagem.
Мы должны напасть на Коссиния и Фурия до того, как шансы станут не равны.
Temos de atacar Cossinius e Furius antes que as probabilidades invertam.
Боюсь, без должного командования люди Коссиния и Фурия потерпят сокрушительное поражение.
Sem a devida liderança receio que os homens de Cossinius e Furius se dividam brevemente.
Ты всё это спланировал. С того момента, как Метелл предложил командование под руководством Коссиния и Фурия.
Planeaste isto, desde o momento em que Metellus te ofereceu o posto de comandante, abaixo de Cossinius e Furius.
Взамен тебе предложат командование, под началом Коссиния и Фурия, разумеется.
E, em troca, oferecer-te-ão um posto de comando. Abaixo de Cossinius e Furius, é claro.
Он не застанет меня врасплох, как Коссиния и Фурия.
Não serei apanhado desprevenido, como Cossinius e Furius.
Этот план был хорош против Коссиния и Фурия.
Um plano que funcionou contra Cossinius e Furius.
Ночная фурия!
Um Night Fury.
Это ночная фурия!
Ali está o Night Fury!
Ночная фурия...
O Night Fury!
Это и впрямь Ночная Фурия.
Aquilo é um Fúria da Noite.
Ночная Фурия и Злобный Змеевик не вызвали у них восторга?
Os teus Fúria da Noite e Nadder Mortífero não os fizeram subir a aclamar?
Тут одна Ночная Фурия, один Злобный Змеевик и два лучших наездника драконов к западу от Лак Така.
É um Fúria da Noite, um Nadder Mortífero... e dois dos melhores cavaleiros de dragões a ocidente de Luk Tuk.
Никто не обидит Иккинга, пока с ним Ночная Фурия.
Nada de mal acontece ao Hiccup... desde que o Fúria da Noite esteja por perto.
Это же Ночная Фурия!
É um Fúria da Noite!
Она набросилась как фурия?
Ela foi uma maluca?
Ночная Фурия?
- Foi o Night Fury?
Вот Ночная Фурия!
Lá está o Night Fury!
Ночная Фурия была уже у меня прямо в когтях!
Eu tinha o Night Fury nas minhas garras.
Это Фурия!
Malévola!
Фурия, это уничтоженный мир.
Furya?
Клянусь, Пьетро, она просто фурия!
Uma fúria.
Я должен был заметить. Фурия?
Espere, uma fúria?
Что за фурия?
O que é uma fúria?
Ночная фурия!
- Night Fury!