Хало traducir portugués
72 traducción paralela
Я просто хочу послушать, как ты будешь играть в Хало, пока не усну.
Só te quero ouvir jogar "Halo" até adormecer.
Сыграем в Хало, посмотрим "Звездный крейсер" Галактика ", покидаем Ментос в диетическую колу?
Jogar Halo, ver a Battlestar, pôr mentos na Coca-cola?
Так как ты достал новейшую версию "Хало"?
Então, como conseguiu a versão nova de Halo?
Сегодня вечер Хало. Я не могу.
- É noite de "Halo".
Вот почему мы перенесли ночь Хало сюда.
Vai-te embora. Foi por isso que mudámos a noite de "Halo" para aqui.
Слушай, я помню что должен тебе 50 баксов, но я должен был сделать предзаказ на новый Хало. Спасибо.
Escute, eu sei que eu ainda te devo esses 50 ossos, mas eu estava capazes de pré-encomendar o próximo halo, por isso agradeço.
Хало будет мониторить вас на всех уровнях.
O Halo vai monitorizá-lo, em todos os níveis.
Его вклад в Хало.
É a sua contribuição, para o Halo.
Я пытаюсь починить Хало.
- Estou a reparar o Halo.
Для Хало тебе нужно пару-тройку вещей. И они станут доступны лишь через 9-10 лет.
Ouve, algumas coisas que precisas para o Halo, vão estar disponíveis em 10, talvez nove anos.
Я подумал, что с Хало вы поступите так же. Да, конечно.
- Imaginei que a Halo fosse assim.
А как насчет Хало?
Quanto ao Halo?
Хало будет отслеживать вас на всех уровнях.
O Halo vai monitorizá-lo em todos os níveis.
Что? Я хочу опробовать Хало первым.
- O Halo, eu quero testá-lo.
Это значит, что Хало направился в нужном направлении.
Significa que o Halo vai na direcção certa.
Если мы расскажем людям, как Хало помог мне, возникнет много вопросов.
Se falarmos como o Halo me ajudou, isso vai levantar algumas questões.
Мы едва справились с кризисом Хало, а нам угрожают заморскими поставщиками и трудовым кодексом, если мы...
Mal iniciámos o Halo e dizem que vão afundar-nos com fornecedores e leis trabalhistas, se não...
Если Хало будет тем, чем ты его запланировал, это должен быть не просто продукт.
Se o Halo for o que desejas, vai ter de ser mais do que um produto.
Твой Хало кажется пустой мечтой.
Não é para ser assim. Olha, o teu tal Halo soa como um sonho.
Хало будет следить за вами на каждом уровне.
O Halo vai monitorizá-lo, em todos os níveis.
Хало - не просто клиника на вашем запястье.
O Halo é mais do que apenas uma clínica médica no seu pulso.
Предлагаю выделить деньги на проект Хало еще на два месяца.
Sugiro atribuir fundos, ao Projeto Halo para dois meses de desenvolvimento.
Хало.
Halo.
Познакомьтесь с Хало, это ваш оракул здоровья и стиля жизни.
Conhece a Halo, o teu oráculo de saúde e estilo de vida.
Я уверена, что это связано с Хало.
Acredito que tenha alguma coisa a ver com o Halo.
Мне нужен был чип, чтобы запустить нейронные связи для эффективной работы Хало.
Precisei do chip para a ligação do Halo funcionar.
Джейсон, я уверена, что Хало...
Jason, acho que o Halo está...
Хало не причина рецидива, на самом деле он удерживает болезнь в узде.
O Halo não está a causar a minha regressão, na verdade, está a impedir de piorar.
Кира, Хало безопасен.
O Halo é seguro, Kiera.
У меня пара вопросов о вашем участии в проекте Хало.
Tenho algumas perguntas, sobre o seu envolvimento no projecto Halo.
Вера Алека в то, что Хало безопасен не означает, что так и есть.
- Não parece certo. Só porque o Alec acha que o Halo é inofensivo, não significa que seja.
Да, эта технология Хало на три поколения обгоняет сегодняшние технологии.
- Sim. Essa tecnologia Halo está três gerações à frente de tudo o que existe hoje.
У меня три преступления, все заметены под ковер, все преступники носили Хало как бета-тестеры.
Tenho três crimes que foram para baixo do tapete, todos a usar dispositivos beta do Halo.
Бета-тестирование Хало, список участников.
Beta testa Halo, lista de participantes.
Участники Хало.
- Participantes Halo.
На тебе нет Хало.
Não estás a usar o teu Halo.
Хало был разработан, чтобы убрать болезни.
O Halo foi feito para fazer as doenças desaparecerem.
Это сердце Хало.
Este é o coração do Halo.
Почему ты хочешь остановить Хало?
Porque queres parar o Halo?
Неужели польза от этого Хало перевешивает риски?
Os benefícios deste Halo na verdade, vale a pena o risco?
Все, кто носит Хало отправляют биометрию и психоанализ на сервера Пайрона.
Todos que o usam, mandam dados biométricos e informações psicanalíticas para os servidores da Piron.
Алек создал новый продукт, назвал его Хало.
O Alec criou um novo produto, que ele chama-o de Halo.
Он достал чип из мертвой меня, для того, чтобы Хало заработал.
Ele retirou o teu AMC para o fazer funcionar.
Сегодня Хало распространен в Северной Америке и еще 15 странах, но дело не в запуске продукта.
Hoje, a cobertura do Halo expande até à América do Norte e outros 15 países, mas isto não é sobre o lançamento de um produto.
Завтра Алек запускает Хало.
Amanhã, o Alec lança o Halo.
Познакомьтесь с Хало, это ваш оракул здоровья и стиля жизни.
Apresento-lhe o Halo, o seu oráculo de saúde e bem-estar.
Пайрон / Садтех с гордостью представляет провидца, что превратил Хало из мечты в реальность.
A Piron / Sadtech orgulhosa apresenta a mente visionária que trouxe o Halo do sonho à realidade.
Я - тот мальчик. А Хало - та мечта.
Eu sou esse rapaz, e o Halo é esse sonho.
Хало всегда с вами.
O Halo está sempre consigo.
Эй, кто готов к Хало?
- Olá.
Алек заявляет, что понятия не имеет, что у Хало есть проблемы.
E o rapaz prodígio?