Хильда traducir portugués
55 traducción paralela
Хильда теперь в саду ухаживает за нарциссами.
Hilda está no jardím... ela cuida dos narcisos.
Милая, нежная Хильда.
Doce Hilda!
Со мной все в порядке, Хильда.
Estou bem, Hilda.
- Хильда
- Hilda.
Вы меня помните, я Хильда.
Lembra-se de mim? Ontem à noite?
Добрый вечер, Хильда. Дети вели себя хорошо?
Os miúdos portaram-se bem?
Добрый вечер, Хильда, до завтра.
Até amanhã, Hilda.
А, Хильда, вы еще не ушли?
Hilda? Ainda aí está?
- Хильда, а это
- Eu sou a Hilde.
Хильда, у тебя дым из головы!
Hilde! O entrançado está a arder!
Мелинда Джонс, наблюдение за беременностью в Филлис Джордж. Потом вернулась бедняга Хильда.
Temos a Melinda Jones acompanhamento de gravidez no Phyllis George.
Женщина по имени Хильда позвонила и сказала, что мы женимся.
A Hildy ligou a dizer que íamos casar.
- Очень впечатляет, Хильда.
- Muito bem, Hilda.
Твоё первое задание - спустись вниз найди женщину по имени Хильда и скажи ей, чтобы шла домой.
Primeiro, quero que desça procure uma mulher chamada Hilda, e a mande para casa.
Как Хильда справляется с работой?
Estás contente com a Hilda?
Ты, наверное, Хильда.
Deve ser a Hilda.
Проведете жизнь в тюрьме, вас будет любить огромная старуха по имени Хильда.
O resto da vida na prisão a ser adorada por uma matulona chamada Hilde.
Хильда Огден вообще не плакала, когда Стэн умер.
Hilda Ogden nunca chorou quando o Stan morreu.
Хильда.
Hilda.
А бродячие псы сбежали, чтобы поживиться их кровью. Хильда!
Agravado pelos animais vadios que vieram lamber o sangue coalhado.
Хильда и Мэрион.
Hilda e Marion.
Это не совсем будуар, Хильда.
Eu não lhe chamaria quarto de vestir, Hilda.
Неужели, Хильда?
- Acha, Hilda?
Да. Блестящее имя для мюзикла, Хильда!
Excelente para comédia musical.
Из беспечного Парижа прекрасная мисс Хильда Уиттэйкер, дебютантка нашего шоу миссис Уиттэйкер, которые исполнят Канкан!
Da alegre Paris, apresento-vos a menina Hilda Whittaker e, para a sua primeira actuação, a Sra. John Whittaker a dançar'o Can-Can'!
Хильда.
Lamento.
Хильда, если бы я думала, что ты воспримешь мои слова всерьёз...
Hilda, se eu desconfiasse que me ia levar a sério...
Хильда неврастенична. Её даже хотели положить в больницу.
A Hilda solta-se uma vez e quase é internada.
Слушай, Хильда.
Um conselho, Hilda.
Мисс Хильда, звонок из Нью-Йорка.
Menina Hilda, telefone de Nova York.
Не веди себя глупо, Хильда.
Não seja ridícula, Hilda.
И, несмотря на это, Хильда попыталась всё разузнать.
Sim, e depois da Hilda ter tido tanto trabalho para desenterrar isto.
А у тебя, Хильда, хорошие перспективы. Но все свои силы ты тратишь на ехидство.
E Hilda, é tão prometedora e, no entanto, desperdiça tudo com a sua malícia.
Утречка, Хильда.
Bom dia, Hilda.
Так, включи его для меня, Хильда.
Ponha-a para mim, Hilda.
Пристегнитесь пожалуйста, Хильда.
Cinto de segurança, por favor, Hilda.
Джо, Хильда, консервы.
Jo, Hilda, enlatados. Bill, mantimentos médicos.
- Хильда, ты напугала меня!
- Hilda, assustaste-me.
Извини, Хильда.
Desculpa, Hilda.
Привет, Хильда.
Olá, Hilde.
Брум-хильда.
Broomhilda.
Хильда и Голубые Феи против Ящера Марвина?
"Hilda e as Fadas Azuis" e não "Marvin, o Lagarto"?
Ящер Марвин получает по заслугам, а Хильда побеждает.
"Marvin, O Lagarto", recebe a sua sobremesa e Hilda salva a situação.
Твоя пра-пра-прабабушка Хильда, этим мечом кастрировала rotznasig carcaju
A tua trisavó Hilda, com esta lâmina, castrou um Rotznasig Carcaju.
Хильда Сантос, сестра Эдди Сантоса, эмигрировала с Кубы в 92-м, вышла замуж за Оскара Мехия.
Hilda Santos, irmã do Eddie Santos, imigrou de Cuba em 1992, e casou com Oscar Mejia.
Хильда Баркова, русская домработница, помогавшая ее отцу, она умерла во время родов мальчиков-близнецов.
Hilda Barkov, uma governanta russa que controlava as propriedades do pai dela, morreu enquanto dava à luz dois rapazes gémeos.
Мисс Хильда Уиттэйкер выглядит наиболее привлекательно со своей сумочкой и в уздечке.
As poldras alinham-se.
Мисс Хильда.
- Encantado, senhor.
- Заткнись, Хильда.
- Cale-se, Hilda.
Хильда :
HILDE : O quê?
Отворить? Хильда : Да.
Sim... para eles poderem entrar de forma sossegada e tranquila e pode ser bom para ti...