Химическая traducir portugués
118 traducción paralela
Между нами уже возникла химическая связь.
Quimicamente, compreendemo-nos bem.
Химическая коррозия, словно его бросили в чан с очень едкой кислотой.
Uma corrosão química, como se tivesse sido atirado para dentro de ácido. - Conseguiria corroer máquinas?
Пожалуй, те же результаты будут и на всей оставшейся территории Марса, но была ли это жизнь или всего лишь химическая реакция почвы?
Fosse o que fosse que deu estes resultados, estava provavelmente por todo o lado em Marte mas era a vida, ou apenas a química do solo?
Космическое пространство изобилует органической материей, химическая природа которой везде одинакова.
A matéria orgânica é abundante através do Cosmos, produzida em todo o lado pela mesma química.
Сталелитейное производство, Машиностроение и химическая отрасль
Aço, engenharias e químicos.
Главные экономические цели : средства связи, энергетика, металлургия, химическая промышленность
ALVOS PRIORITÁRIOS ECONÓMICOS Comunicações, energia, aço e químicos.
Вот что происходило на самом деле... тогда, в 1969-м году в военном госпитале Питсбурга. произошла химическая утечка и вся эта штука протекла в морг... и заставила все мертвые тела повскакивать, как будто они все были живы.
O que aconteceu realmente em 1969, em Pittsburgh no hospital, foi o derrame de um químico que foi todo parar à morgue, e que fez os cadáveres saltarem como se estivessem vivos.
Его распрыскивали на марихуану или что то вроде этого. И химическая компания "Дарроу" пыталась предложить это армии.
Era algo para pulverizar marijuana ou algo assim, que a companhia química Darrow estava a desenvolver para o exército.
Единственное предупреждение на одежде, которое люди уважают, это "только химическая чистка."
A única etiqueta de sobreaviso que respeitamos é "limpeza a seco".
Но "только химическая чистка"?
Mas "Limpeza a seco"...
Шеннон Био — иностранная химическая компания.
Shannon Bio Lda.. Uma companhia química estrangeira.
Это слово за ним стоит химическая реакция... Это всё чушь.
É uma palavra que descreve uma reacção química Tretas.
Это химическая реакция?
Isto é... uma reacção química?
Это химическая реакция.
Há uma reação química.
Химическая энергия заряжает мои батареи.
A energia química mantém as minhas células de carga carregadas.
У него, конечно, есть своя химическая формула но вам её знать не обязательно.
- Stas? É claro, tem a sua própria fórmula química... mas não é necessário vocês a conhecerem.
Да, но причина этому - химическая реакция.
Estas pessoas estão esfomeadas. Sim, mas é por causa da reacção quimíca.
Вы думаете, её храбрость - это просто химическая реакция?
Achas que a coragem dela é baseada na química?
Лично я действительно верю, что люди видят белый свет и какие-то картины, как этот пациент. Это просто химическая реакция, из-за того, что их мозг отключается.
Eu escolho acreditar que a luz branca que as pessoas veem e as visões deste paciente, são uma reação química que acontece quando o cérebro apaga.
Между нами была химическая связь.
Tínhamos uma química.
это химическая смесь... метеорит.
"Experiência fora do corpo" "Explorando o pós-vida" É um composto... de pedras de meteorito.
Проблема в лёгких ребёнка бактериальная, не химическая...
O que o bebê tem é bacteriano. Faça ECMO.
И если это не так, значит это химическая проблема.
E se não forem, só pode ser um problema químico.
Я думаю это какая-то химическая бомба.
Acho que é alguma arma química.
" Химическая модификация кальцитата добавление молекулы-детектора, как-то : красителя или ароматизатора может потребовать кардинального изменения процесса производства кальцитата.
" As modificações químicas do produto Culcitate a adição de um detector de molécula com um odor ou cor exigiria uma reestruturação total do processo de fabricação do Culcitate.
Химическая реакция в мозге, вызывающая эйфорию.
É uma reacção química no cérebro que induz felicidade.
Быстрее, но это почти химическая лоботомия.
Mais cedo, mas é praticamente uma lobotomia química.
Он пережил сам взрыв, но на него воздействовала какая-то синтетическая химическая смесь. Ее делали в лаборатории, которую вы нашли.
Apesar de ter sobrevivido à explosão inicial, o agente Scott esteve exposto a agentes químicos sintéticos, elaborados nos laboratórios que vocês descobriram.
У него химическая реакция на необработанные ингридиенты из лаборатории.
- O que está a infectá-lo é apenas uma... reacção química aos ingredientes em bruto do laboratório.
Монсанто это химическая компания.
A Monsanto é uma empresa química.
Тревога — не более, чем химическая реакция.
Ansiedade não é nada mais do que uma reacção química.
Это же почти... химическая лаборатория.
Está instalado como se fosse... um laboratório químico.
Если бомба взорветься на этом заводе, химическая реакция сама по себе...
Se a bomba explode na fábrica, só a reacção química...
У тебя произошла химическая реакция.
Tiveste uma reacção química.
Это химическая кастрация, верно?
Isso é para a castração química, não é?
Купленная химическая завивка для дома?
É a permanente feita em casa?
Это - химическая реакция, протекающая в твоем мозге.
É um processo químico que ocorre no cérebro.
Это всего лишь небольшая химическая зависимость, не беспокойся.
Ei, é só um pequeno vício químico ;
Удар по голове, вероятно, обездвижил его, но настоящая причина смерти - химическая асфиксия.
Uma pancada na cabeça pode tê-lo imobilizado, mas a verdadeira causa de morte é asfixia química.
независимая акционерная химическая компания получающая огромные суммы пожертвований.
- Por outro lado. Falamos de um importante fabricante de produtos químicos. Todos os principais governos recebem uma boa quantia de donativos da parte deles.
Такая химическая атака могла вызвать выпот.
Um ataque químico desses pode explicar a EP.
Но если основа яда химическая, то она может нанести еще больший вред, вплоть до летального исхода.
Mas se o veneno for à base de químicos, poderá causar mais danos. Até a morte.
Звучит, как химическая смесь.
Parece um composto químico.
химическая реакция в мозгу.
Não são só reacções químicas no meu cérebro.
Что можно использовать? В конце коридора поверни налево, там химическая лаборатория.
Ao fundo do corredor, à tua esquerda, há um laboratório de química.
ПЕЛЛИТ И СЫН ХИМИЧЕСКАЯ КОМПАНИЯ
EMPRESA QUÍMICA PELLIT e FILHO
Химическая метка, которую нанес Сэм на Абдула, перестает действовать.
O marcador químico que o Sam colocou no Abdul está a falhar.
Ты помнишь, как несколько лет назад на пригородный автобус была совершена химическая атака?
Lembra-se do ataque químico ao autocarro de passageiros há uns anos?
Химическая атака на пригородный автобус несколько лет назад.
Que dossier? O do ataque ao autocarro há uns anos.
Химическая исследовательская лаборатория, закрытая два года назад.
É uma fábrica de produtos químicos, fechada há dois anos.
химическая взрывчатка L-9.
É uma granada de explosivo químico L-9.