Хом traducir portugués
42 traducción paralela
Вот что станет с вашим вонючим Рейхом!
Isto é o que acontecerá com o vosso nogento Reich.
Что же касается Имхотепа, то его приговорили к Хом-Дай самой страшной из древних казней. Настолько ужасной, что до него ей не подвергали никого.
E lmhotep... foi condenado a sofrer o Hom-Dai... a pior de todas as antigas maldições... tão horrivel que jamais houvera sido aplicada.
Если верить моим книгам то нашего друга приговорили к Хом-Дай самой страшной из всех древнеегипетских казней. Ей подвергали только самых мерзких богохульников.
Segundo as minhas leituras... o nosso amigo sofreu a Hom-Dai, a pior de todas as maldições do antigo Egipto... reservada apenas ao pior dos blasfemos.
Написано, что если жертва Хом-Дай воскреснет из мёртвых то она принесёт с собой 10 казней египетских.
Está escrito que se uma vítima da Hom-Dai acordar... dese - 00 : 57 : 07,504 Chama-se a isso roubar.
" Мой Фюрер, учитывая Ваше желание оставаться в Берлине, могу ли я рассчитывать на Ваше одобрение того, чтобы мне в качестве вице-канцлера взять на себя руководство Рейхом?
"Mein Führer," "após a sua decisão de permanecer em Berlim," "concorda que eu, como seu representante,"
Ќе пойду € ни в какой'амстердам. [как в слове hamster, хом € к]
Não vou para nenhuma Hamesterdão.
Но еще больше она смутилась, когда появился Тимоти. Он одновременно был рабом, несущим вино дрожащими руками, и самим шейхом, чьи властные руки оценивали самые интимные отверстия Грейс.
e ficou mais confuso quando Timothy apareceu com uma taça de vinho, apertos de mão a sacudiu tocando suas partes mais íntimas
Нацисты объявили это восхождение спортивным символом недавней аннексии... Австрии Германским Рейхом.
Os nazistas declararam-na o símbolo atlético da recente anexação... da Áustria ao Reich alemão.
Помните, какого было в Бейруте после того, как командир исчез а Брай зашел так глубоко с этим сумасшедшим шейхом из Хизболлах.
Lembras-te quando estávamos em Beirute e o "chef" desapareceu? E o Bry estava obcecado pelo xeique louco do Hezbollah?
Вы встретитесь с шейхом после того как насладитесь Абу-Даби.
Marcámos a reunião com o Xeque Khalid para o fim da viagem, depois de apreciarem o melhor que Abu Dhabi tem para oferecer.
Была я как-то на одной шумной вечеринке, флиртую с одним ближневосточным шейхом, и, слово за слово... он предлагает мне миллион долларов - за то, что я с ним пересплю.
Então lá estava eu naquela festa enorme, a curtir com um cheque do Médio Oriente, e do nada ele oferece-me um milhão de dólares para dormir com ele.
¬ этой семейке мы лишь хом € чки в колесе у ƒжека Ѕирнса.
Naquela família, somos todos hamsters na rodinha do Jack.
Ц олеса! ћы все хом € чки в твоем колесе, бежим за кусочком одобрени € от теб €!
Da roda de hamster em que todos corremos para beber da sua água!
Ваши услуги высоко ценятся шейхом. Как и мной...
Os seus serviços são muito valorizados pelo Xeque e por mim.
Мы спрячемся в моем знакомом кабаке на улице Хом Арме.
Vamos para trás do bar na "rue de I'Homme armé", É seguro lá.
Я буду на улице Хом Арме, дом номер 5.
Não há dúvida que os nossos caminhos se cruzarão novamente.
А я останусь здесь и присмотрю за Шейхом и Шебой.
Eu vou ficar aqui e ficar de olho aqui no casalinho.
Послушай, я приехал сюда, чтобы встретиться с Шейхом.
Repare, Eu venho aqui para me encontrar com o Sheikh.
Я очень заинтересован во встрече с Шейхом.
Eu estou muito interessado em encontrar-me com o Sheikh.
Просто... - Ну, там эти... Хом-хомутики.
- Arranjam-se braçadeiras de plástico.
Если "Фанус" - настоящее имя, то мы пообщаемся с шейхом.
Se ele se chamar mesmo Fanus vamos falar com o xeque.
Знаешь, мне всегда очень нравилась история, рассказанная шейхом Аттаром из Нишапура, о короле, собравшем мудрецов, чтобы сделать кольцо, которое вселяло радость в короля, когда он грустит.
Bem, sabes, eu sempre fui fã de uma história narrada por Attar de Nishapur, que falava de um rei... que reuniu um grupo de homens sábios... para criar um anel que o deixasse feliz quando ele se sentia triste.
Сведи меня с шейхом Рашидом.
Preciso de uma hora com o Sheik Rashid.
Перед нападением на Маан мой отец вёл с шейхом переговоры о мире.
Antes do meu pai lançar o ataque de Ma'an, ele e o Sheik sentaram-se para negociações de paz.
Ради встречи со знаменитым шейхом люди приходят и приходят.
O velho Sheik Rashid continua a atrair enormes multidões.
Проводить день с шейхом — это как следовать за рок-звездой.
Passar um dia com o Sheik é como seguir uma estrela do rock.
Сейчас готовят фотосессию с шейхом, а потом мы перейдём к самому подписанию.
Eles estão-se a preparar para algumas fotografias com o Sheik, e, depois, vamos passar à assinatura propriamente dita.
Что случилось с шейхом Рашидом?
O que é que aconteceu ao Sheik Rashid?
20 лет назад, твой отец пытался договориться с шейхом Рашидом и закончить войну.
Há 20 anos atrás, o teu pai tentou sentar-se com o Sheik Rashid e terminar a guerra civil.
Ты говорил с шейхом? Нет.
Falaste com o sheik?
Мне сказали, что вам нужна моя помощь для встречи с шейхом.
Fui informado que precisavam da minha ajuda para contactar o sheik Nasser.
Мне интересно лишь знать, зачем вы искали встречи с шейхом?
Gostava de saber porque solicitaram uma audiência com o sheik, para começar.
Вы хорошо пообщались с шейхом в личке.
Respondeu no mesmo tom. Privadamente, claro.
Теперь, когда я обладаю Посохом силы Ра-гУбаба, мир будет трепетать перед четвёртым рейхом!
Agora que possuo o poderoso Cetro de Rah-gubaba, o mundo irá tremer diante do Quarto Reich.
О, да, это был робкий братишка из Египта по имени Эль Саид Нуссар, который на самом деле тусовался со слепым шейхом в Бруклине.
Homem, sim, foi este irmão humilde do Egipto chamado El Sayyid Nosair, que na realidade costumava andar com o sheik cego em Brooklyn.
Рашид с шейхом хотят ввязать вас в войну, сыграв на том, что вы американец, одержимый возобновлением крестовых походов.
O Rashid e o Xeque querem obrigá-lo a lutar, para mostrar que é um americano que quer trazer de volta as Cruzadas.
Всего через день после своего заявления о союзе с шейхом Аль-Кади Лейла Аль-Файед обошла Фаузи Нидала.
Após o anúncio de uma coligação com o Xeque Al-Qadi, Leila Al-Fayeed passou à frente de Fauzi Nidal.
У него встреча с г-жой Аль-Файед и шейхом.
Está numa reunião com a Sra. Al-Fayeed e o Xeque.
Александр Хом Бэлл.
Alexander Ham Bell.
Мы лишь хотим поговорить с шейхом.
Só queremos conversar com o sheik.
Александр Хом Бэлл.
A Jesse mandou lembranças. - Falaste com a Cecile?