Хомут traducir portugués
25 traducción paralela
Отдай хомут.
Deixa a coelheira.
Не забудь подтянуть хомут, им будет легче на поворотах.
Encurta-lhe os tirantes, para ajudá-lo nas curvas.
Еще совсем немного - наденешь ты хомут.
"Mais umas horas " Antes de darem o nó "
Ты же не хочешь попасть в хомут молодым.
Não queres ficar preso muito novo.
Это хомут, способный выдержать большой вес. Это предшествует ремню безопасности на Земле.
e uma canga, capaz de sustentar ou puxar muito peso, distribuindo-o uniformemente entre os ombros.
- Вообще-то хомут.
- Uma canga, na verdade.
Когда покупатель увидел это, надел хомут на него и отдал обратно торговцу.
Quando o mestre viu isto, colocou-lhe um jugo e levou-o de volta ao mercador.
Пять секунд прошли, а ты не сорвал с себя галстук, или, как ты его называешь, "хомут угнетения."
Ou como tu lhe chamas : o trejeito da opressão. Sim... esqueci que estava a usá-la.
Окажется, что мы приносили жертвы только ради того, чтобы обменять британский хомут на крепкие вожжи других завоевателей.
Muitos serão aqueles que sangraram e se sacrificaram apenas para substituir o jugo leve da Grã-Bretanha, pelo pesado domínio de uma potência estrangeira.
Не люблю позорный хомут.
Não gosto do Cone da Vergonha.
На нем позорный хомут!
Ele tem o Cone da Vergonha!
Если средств действительно нет, мне придется надеть себе на шею этот хомут.
Se não houver solução terei que pôr o meu pescoço neste jugo.
- Надо надеть хомут.
Ele tem que usar o cabresto.
Видишь, Джоуи? У меня тоже хомут!
Vês Joey, também tenho uma coleira!
- Что? Мне нужно то, что можно использовать как хомут.
Vá lá, preciso de qualquer coisa que possa usar como abraçadeira.
Хомут шланга радиатора всегда полский.
- A lisa. O grampo da mangueira do radiador é sempre liso.
Я имею в виду, у вас есть свой Remington 0,17, Э-э, ваша Ruger 0,204 Эээ, то есть Винчестер 0,243-хомут, если вы ищете, чтобы пойти с более высоким калибра. Э-э...
Quer dizer, tem a Remington.17, a Ruger.204... depois há a Winchester.243
Из желания увидеть и снять хомут позора с ваших плеч.
Mas pelo desejo de ver a vergonha retirada dos seus ombros.
Ещё как, и это кольцо - как мини-хомут для твоего пальца.
Isto aqui é só uma pequena coleira para o teu dedo.
Видишь, что получается, когда ты снимаешь с пальца мини-хомут?
Vês o que acontece quando não usas a coleira?
Развлекись напоследок, пока хомут на шею не повесил.
Uma última tourada antes de o boi ir pastar.
Мужчины всегда хотят женщину, которая их понимает, а когда получают такую, они осознают, насколько это тяжелый хомут.
Os homens pensam que querem mulheres realmente os compreenda, mas, quando a conseguem, descobrem o terrível fardo que isso é. Ser conhecido.
Закрой красный клапан. Освободи хомут.
Fechar a válvula vermelha, e remover o grampo.
Вот настанет день, и черные сбросят этот хомут.
Têm estado todos a tentar pôr o preto em baixo e a deixá-lo agarrado à erva. Está a chegar o tempo, meu, em que o preto se vai libertar do jugo.
Позорный хомут на него.
Ponham-no no Cone da Vergonha.