English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Х ] / Хуанита

Хуанита traducir portugués

190 traducción paralela
Хуанита де Кордоба
Chamada... Juanita de Córdoba.
Хуанита
- Juanita. - Olá.
Рад тебя видеть, Хуанита
- É um prazer vê-la, Juanita. - Obrigada.
Хуанита де Кордоба
Juanita de Córdoba.
Парни обычно меня называют Хуанита.
Os rapazes geralmente chamam-me... Juanita.
Это Хуанита Вайлдер! Та, которая написала все те книги, которые я читаю вам по субботам.
Esta é Juanita Wilder, que escreve os livros que vos leio aos sábados.
Хуанита, очнись.
Juanita, acorda!
Спасибо, Хуанита, и извини меня за то, что я сказала.
- Obrigada e desculpa aquilo de há pouco. Senta-te aqui a ver o programa.
Хуанита. Я не хочу, чтобы было очень свободно.
Juanita, não quero tecido que se prenda nas ancas dela.
Для того, чтобы не получить по ней "неуд", Хуанита решила, что она спишет решение задач ".
Para não chumbar, Juanita decide que vai copiar. "
- Ты видел фильм "Мама Хуанита"? - Нет.
Viste o filme "Mama Juanita"?
Пока Хуанита находилась в опасной близости от белого коридора смерти, Линетт и Том летели в черную дыру.
Enquanto a Juanita se aproximava perigosamente perto da linha branca, a Lynette e o Tom estavam a ir para um buraco negro.
Хуанита не спускала с меня глаз.
A Juanita não me larga desde que cá chegou.
Пока она не сдастся, Хуанита не заметит, что я отлучалась из дома.
Então até que ela seja... a Juanita nem vai perceber que eu saí.
Хуанита, я понятия не имела.
Juanita, eu não fazia ideia...
Теперь, когда Хуанита подозревала, что у ее невестки роман, Становилось все более очевидным, что в этой войне...
E agora, que a Juanita suspeitava que a nora tinha um caso, tornou-se cada vez mais evidente que, nesta guerra...
Печально, но Хуанита, забыла первое правило войны.
Infelizmente para a Juanita, ela ignorara a primeira regra da guerra.
Хуанита принимает ванну.
A Juanita está a tomar banho.
Хуанита, в чем дело?
O que foi, Juanita?
Наверное, Хуанита была самым заядлым игроком в семье.
A Juanita podia ser a jogadora da família...
Теперь Хуанита была больше чем когда-либо уверена в том, что у ее вероломной невестки был роман.
A Juanita estava agora, mais convencida do que nunca de que a sua nora traiçoeira tinha um caso.
И вдруг... Хуанита вспомнила : не того ли парня, с которым говорила Габриэль, ей стоило опасаться.
E, de repente, a Juanita lembrou-se que não era com os homens com quem a Gabrielle falava que ela tinha de se preocupar.
Хуанита была в коме, когда заполнялась заявка.
E a Juanita estava em coma nessa altura.
А затем, однажды ночью, Хуанита Солис решила, что пора просыпаться.
Mas eis que, numa bela noite, a Juanita Solis resolveu que estava na altura...
Даже зная, что сейчас умрет, Хуанита думала не об этом. Правда, наконец, должна выйти наружу.
Apesar de saber que ia morrer, a Juanita não se importou, pois a verdade ia finalmente vir a lume.
Когда вы сказали, что придете, я собрала все вещи, которые приносил ваш муж, пока Хуанита была у нас.
Quando disse que passava por cá, juntei os haveres que o seu marido trouxe para a estadia da Juanita.
Нет, понимаете, мы с мужем до сих пор до конца не знаем, как умерла Хуанита.
É que ainda não percebemos bem como é que a Juanita faleceu.
Так держать, Хуанита!
Que tal vai isso, Juanita?
Хуанита считает, что это может быть плохо для цен на участки в Чилмарке.
Porque o Don o afastou quando os britânicos compraram a empresa. E então?
Хуанита, потанцуй для папы.
Juanita, dança para o teu pai.
Хуанита, почему бы тебе не взять свою сестру и не пойти бы на кухню поесть печенье?
Juanita, porque não levas a tua irmã à cozinha para comerem umas bolachas?
Хуанита!
Juanita!
Хуанита прячет мою пепельницу.
"A Juanita esconde-me o cinzeiro."
В общем, Хуанита зашла перед завтраком, чтобы пригласить Эмджея к себе на день рождения, и... ну, конфеты плюс Хуанита.
A Juanita foi lá antes do pequeno almoço convidar o M.J. para a festa de anos dela, e pronto, doces mais a Juanita.
Хуанита, ты играешь с ним каждый раз, когда мы приходим к миссис МакКласски.
Juanita, brincas com ele sempre que passamos pela casa da Sra. McCluskey.
Хуанита, Селия!
Juanita!
Хуанита, поспеши.
Juanita, despacha-te.
Хуанита.
Juanita.
Я хотела, чтобы Хуанита поработала с бедняками.
Quero que a Juanita trabalhe com os pobres.
И вы говорите, Хуанита немного неблагодарна?
E diz você que a Juanita é um pouco ingrata?
- И, если не возражаешь, ты не могла бы проследить, чтобы Хуанита и Селия выполнили свои обязанности?
E se não te importares, podes também certificar-te que a Juanita e a Celia fazem os seus trabalhos de casa?
Так, Хуанита, иди в свою комнату.
Está bem, Juanita, vai para o teu quarto.
Хуанита, доедай овощи.
Juanita, acaba esses vegetais.
Это Селия и Хуанита, и это наша племянница Анна.
São a Celia e a Juanita, e esta é a nossa sobrinha, Ana.
Хуанита и Селия нашли их у тебя под кроватью.
A Juanita e a Celia encontraram isto debaixo da tua cama.
"С любовью, Хуанита"
"Com todo o meu amor" Outubro de 1962
Хуанита?
Portei-me bem, Juanita.
Хуанита!
- Juana! Juana!
- Как Хуанита?
Como está a Juanita?
Хуанита?
Juanita?
Хуанита, тащи сюда свою задницу.
Juanita, anda cá abaixo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]