Хэйзел грэйс traducir portugués
33 traducción paralela
Хэйзел Грэйс Ланкастер.
Hazel Grace Lancaster.
Давай же, Хэйзел Грэйс.
Vá lá, Hazel Grace.
Хэйзел Грэйс, если не поджечь - вреда не будет.
Hazel Grace, não fazem mal, a menos que os acendamos.
Это Хэйзел Грэйс.
É a Hazel Grace.
Хэйзел Грэйс?
Hazel Grace?
Хэйзел Грэйс!
Hazel Grace.
Хэйзел Грэйс, он назвал меня "сэр"!
Hazel Grace, ele tratou-me por "senhor".
" и за добрые слова о Величественном недуге, и за то, что нашли время сообщить мне, что книга, цитирую, оказала огромное влияние на вас и вашей подруги Хэйзел Грэйс.
"Tanto pelas suas gentis palavras acerca de Uma Aflição Imperial, " como por se ter dado ao trabalho " de me dizer que o livro, e agora cito-o directamente :
" Уважаемый Питер Ван Хаутен. Меня зовут Хэйзел Грэйс Ланкастер,
Caro Sr. Peter Van Houten, chamo-me Hazel Grace Lancaster.
С огромным почтением, Хэйзел Грэйс Ланкастер.
"Com profunda admiração, Hazel Grace Lancaster."
Хэйзел Грэйс, только не Диснейленд!
Hazel Grace, não foste ao Disney World...
Привет, Хэйзел Грэйс.
Olá, Hazel Grace.
Что ж, Хэйзел Грэйс. Как многие до тебя - и это учитывая мою искреннюю привязанность - ты крайне глупо потратила своё желание.
Bem, Hazel Grace, como tantos antes de ti, e digo isto com o maior dos afectos, usaste cretinamente o teu desejo.
Как маленькая Хэйзел Грэйс, никогда не читавшая "Величественный недуг", могла знать, что истинное её желание - встретиться с мистером Ван Хаутеном в её изгнании в Амстердаме?
Como é que a pequena Hazel Grace, sem nunca ter lido Uma Aflição Imperial, poderia saber que o seu desejo autêntico era visitar o Sr. Peter Van Houten no seu exílio em Amesterdão?
Хэйзел Грэйс.
Hazel Grace.
Хэйзел Грэйс, надеюсь, что ты понимаешь, что твои попытки увеличить между нами дистанцию никак не ухудшают моего к тебе отношения.
Hazel Grace, espero que percebas que tentares manter-me à distância não diminui em nada o meu afecto por ti.
Если вдруг тебе интересно, почему ты мне нравишься, Хэйзел Грэйс.
Caso estejas a pensar, é por isso que gosto de ti, Hazel Grace.
Готова, Хэйзел Грэйс?
Pronta, Hazel Grace?
И я люблю тебя, Хэйзел Грэйс.
Também te amo, Hazel Grace.
Восемнадцатилетние парни с одной ногой. Твоя, Хэйзел Грэйс.
Tipos de 18 anos sem uma perna... a tua Hazel Grace
ТЫ обо мне не волнуйся, Хэйзел Грэйс.
Não te preocupes comigo, está bem?
Хэйзел Грэйс.
Hazel Grace?
Хэйзел Грэйс? Возьми яйцо.
Hazel Grace, dá cá um ovo.
Меня зовут Хэйзел Грэйс Ланкастер.
Chamo-me Hazel Grace Lancaster.
Это отличная жизнь, Хэйзел Грэйс.
É uma boa vida, Hazel Grace.
Добрый вечер, Хэйзел Грэйс.
Boa noite, Hazel Grace.
Я люблю тебя, Хэйзел Грэйс.
Amo-te, Hazel Grace.
ОЧаровательно выглядишь, Хэйзел Грэйс.
Estás deslumbrante.
Теперь ты, Хэйзел Грэйс.
Só faltas tu, Hazel Grace.
Меня зовут Хэйзел Грэйс Ланкастер. Август Уотерс стал несчастной любовью моей жизни.
O meu nome é Hazel Grace Lancaster... e o Augustus Waters foi o amor fatídico da minha vida.
Хорошо, Хэйзел Грэйс?
Certo, Hazel Grace?