Цейтл traducir portugués
52 traducción paralela
Может, она наконец-то найдёт для тебя жениха, Цейтл.
Talvez ela tenha encontrado um bom par para si, Tzeitel.
- Цейтл дома? - Зайди и проверь.
- Tzeitel está em casa?
- Добрый день. Цейтл дома?
- Boa-tarde.
Чего этому нищему портному надо от Цейтл?
Tudo bem. O que esse alfaiate magricela quer com a Tzeitel?
Из всего местечка он положил глаз... на Цейтл.
De todas as moças da cidade, ele se interessou... pela Tzeitel.
Ну конечно, твою Цейтл.
É claro que é a sua Tzeitel.
Такая пара для моей Цейтл.
Mas que partido para a minha Tzeitel.
Цейтл, принеси маленький столик.
Tzeitel, pegue a mesa pequena.
Цейтл, мне надо кое-что тебе сказать.
Tzeitel, preciso de lhe contar uma coisa.
Но, Цейтл, я нашёл кое-кого, кто продаст мне подержанную швейную машинку.
Mas achei alguém que me venderá a máquina de costura.
Цейтл, если твой отец откажет - это всё.
Fale com ele. Tzeitel, se seu pai disser que não, será o fim.
Я тебе толкую... о твоей дочке. О твоей дочке Цейтл.
Estou falando... da sua filha Tzeitel.
О моей дочке Цейтл?
A minha filha Tzeitel?
О твоей дочке Цейтл.
A sua filha Tzeitel.
- Старшенькая Тевье - Цейтл!
- A mais velha de Tevye, Tzeitel!
Но всё равно... спасибо тебе, что послал мужа... для моей Цейтл.
Mesmo assim, agradeço por ter mandado um marido... para a minha Tzeitel.
Где Цейтл?
Onde está Tzeitel?
Цейтл, овечка моя, поди сюда.
Tzeitel, meu amor, venha cá.
Что ты сказала, Цейтл?
O que tem a dizer, Tzeitel?
Не такая, как моя Цейтл.
Não como a minha Tzeitel.
Моя Цейтл - невеста.
Minha Tzeitel, uma noiva.
Мазл тов, Цейтл.
Mazel tov, Tzeitel.
"Мазл тов, Цейтл."
"Mazel tov, Tzeitel."
Прими поздравления, Цейтл... ты получаешь богатого мужа.
Parabéns, Tzeitel... por conseguir um homem rico.
Моя Цейтл знает, что я забочусь лишь о её благе.
Minha Tzeitel sabe que só quero o seu bem.
Я прав, Цейтл?
Não é verdade, Tzeitel?
Реб Тевье, я слышал, вы ищете жениха для Цейтл.
Fale. Ouvi dizer que está arrumando um marido para Tzeitel.
- У меня есть пара для Цейтл.
- Tenho um marido para Tzeitel.
Дело в том, что больше года назад ваша дочь Цейтл и я дали друг другу слово... пожениться.
Um ano atrás, sua filha e eu fizemos uma promessa... de que nos casaríamos.
- Передай мои поздравления Цейтл. - Передам.
- Dê meus parabéns à Tzeitel.
- Мотл, Цейтл, помогите!
- Motel, Tzeitel, socorro!
А в середине сна... пришла твоя бабушка Цейтл, покойся она с миром.
E no meio do sonho, entra a sua avó Tzeitel. Que ela descanse em paz.
Бабушка Цейтл!
Vovó Tzeitel!
Так крошка Цейтл - дочь твоя
Minha querida Tzeitel que tem o meu nome
Коль выйдет Цейтл за Лейзера Вольфа
Se Tzeitel casar-se com Lazar Wolf
И вот за это Цейтл И вот за это Цейтл
E farei isto com a sua Tzeitel
Моя бабушка Цейтл, покойся она с миром... потрудилась прийти с того света... чтобы рассказать нам про портного.
Minha avó Tzeitel, que descanse em paz... deu-se ao trabalho de vir do outro mundo... para nos falar do alfaiate.
Друзья... Мы собрались здесь, чтобы поздравить... молодых - Мотла и Цейтл.
Amigos... estamos hoje aqui reunidos para compartilhar a alegria... dos recém-casados, Motel e Tzeitel.
Цейтл хотела выйти замуж за Мотла, а не Лейзера.
Tzeitel queria se casar com Motel e não com o Lazar.
Кстати, Мотл и Цейтл уже довольно давно женаты.
Motel e Tzeitel já se casaram há algum tempo.
Я дал разрешение Мотлу и Цейтл, так что вы подумали, что и вам можно.
Dei permissão a Motel e Tzeitel, e vocês se acham no direito.
А знаете - Цейтл и Мотл
Ao menos com Tzeitel e Motel
Цейтл!
Tzeitel!
- Цейтл! Случилось мне сегодня заглянуть на почту, чтобы поздороваться... вот так вот.
Passei no correio hoje para dizer olá.
Скажу тебе, Цейтл : если б Господь жил на Земле... люди повыбивали бы ему все сткла в окнах.
Eu digo que se Deus vivesse na Terra... as pessoas quebrariam as janelas Dele.
От Мотла и Цейтл! У них прибавление!
Uma encomenda!
- Мою Цейтл?
- A minha Tzeitel?
- Нет, царскую Цейтл.
- Não, a Tzeitel do czar.
Цейтл, ты старшая.
- Eu não perguntei.
- Цейтл!
- Tzeitel!
Мотл, Цейтл и малыш...
Motel, Tzeitel e o bebé virão também.