English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Ц ] / Цензуры

Цензуры traducir portugués

38 traducción paralela
Так как Голландия была терпима к нестандартным мнениям, она была убежищем для интеллектуалов, спасавшихся от контроля и цензуры других частей Европы, так же, как США выиграла в 1930-х от массового переселения интеллигенции из фашистской Европы.
A tolerância relativamente às posições e opiniões não ortodoxas, fez da Holanda um paraíso e refúgio para os intelectuais, fugindo ao controle e censura de outros países Europeus, como o que sucedeu com os EUA, que beneficiaram enormemente nos anos 30, do êxodo dos intelectuais, de uma Europa dominada pelos nazistas.
Он утверждал, что там показывают версию без цензуры, потому нужно смотреть там.
Disse que eles exibiam uma versão menos censurada, pelo que tínhamos de o ver lá.
Моя система цензуры сломалась.
O meu sistema de controlo avariou-se.
- Нет, это маскировка для цензуры.
- Não. Isso é censura disfarçada.
Он требует цензуры.
Ele pede censura.
Это же касается свободы слова, и цензуры!
Isto é sobre liberdade de expressão! Sobre a censura!
и цензуры... и... ваще.
É sobre liberdade de expressão, sobre censura e coisas.
- Во-первых там не было никакой цензуры.
Uma estação televisiva não pode cancelar o teu traseiro.
Мы должны развивать дискуссии как решение... вместо цензуры.
Devemos promover a discussão como solução em vez da censura.
- Цензуры?
- Censura? - Sim.
Дело в том, ага, у нас есть доступ в Интернет, а там нет цензуры.
A questão é : Temos acesso à Internet, mas sem censura.
Почему независимый отчёт является предметом цензуры белого Дома?
Porque é que uma análise independente está sujeita à censura da Casa Branca?
Бреннен сетует против цензуры.
Brennan a vituperar contra a censura.
УПРАВЛЕНИЕ ЦЕНЗУРЫ КАЗАХСТАНА
COMISSÃO DE CENSURA DE FILMES DO CAZAQUISTÃO Este filme é impróprio para crianças com menos de 3 anos
Повторяю, репортаж будет без цензуры и в режиме реального времени... и если у вас в комнате есть дети... лучше будет попросить их выйти.
Estas imagens são em directo e não censuradas, se estiverem crianças a ver, é melhor tirá-las da frente da Tv.
Я работал в отделе цензуры в Токио, пока меня не перевели.
Trabalhava no departamento de censura em Tóquio, antes de ser transferido.
и все слова которые ты хочешь сказать впишутся в рамки цензуры может тогда мы сможем поговорить об этом?
por falta de melhor expressão.. violada, Talvez possamos falar disto um pouco mais.
Базовая идея цензуры во Франции VIII века - это концепция привилегии, или частного права.
A idéia básica da censura na França do século 18 é um conceito de privilégio, de lei privada.
Остановись, именем Американской Цензуры!
Pare, em nome da Censura Americana.
Нет, я не прощу. Потому что единственная причина пятисекундной задержки - это иметь возможность цензуры.
A única razão para atrasar as notícias é para poder censurá-las.
Ослиная эрекция! В эту субботу на Dateline, я расскажу вам историю Эрика, в прямом эфире и без цензуры, из его дома в Колорадо.
Este sábado no Dateline, eu irei trazer a história do Eric... ao vivo e sem censuras, da sua casa em Colorado.
Это было замечательное сочинение, честное, без цензуры, и реальное, и таким ваши сочинения должны быть.
Era um trabalho espantoso! Era sincero, puro, real, tudo o que a vossa escrita deve ser.
Без цензуры.
Não o resumo.
А это - засекреченный спутник Федеральной Комиссии Связи, запущенный в тот же год... для цензуры телепрограмм.
E este é um satélite secreto enviado pela FCC no mesmo ano, para censurar programas de televisão indecentes.
Ради всего святого, цензуры! Цензуры!
Por amor de Deus, censura isso.
У нас есть всё, без цензуры и купюр. Засняты даже соски... Чака.
Temos voyeur, temos foto informal, temos mamilos... do Chuck.
Оно известно за океаном, так что Мэри Уайтхаус ( британская сторонница цензуры ) только что возненавидела нас. Потому что вас тогда запретили.
E aconteceu o mesmo do outro lado do oceano, e a Mary Whitehouse simplesmente detestou-nos.
Посмотрим. "Прыжки через скакалку без цензуры."
Vejamos. "Cantos Não-censurados Para Saltar à Corda."
Больше никакой цензуры.
Não há mais censura.
Секс без цензуры!
Sexo sem censura.
В стене китайской цензуры На этой неделе образовалась брешь. Так как "WikiLeaks" опубликовал 35 видео, с тибетскими протестами... которые быстро разошлись по сети.
O'firewall'da censura chinesa foi penetrado esta semana quando o WikiLeaks publicou 35 vídeos do protesto Tibetano o qual rapidamente se tornou viral.
Каждую утечку, Wikileaks анонсировали на Пиратской Бухте, так как там нет цензуры.
Toda a informação divulgada pelo WikiLeaks foi lançada no Pirate Bay uma vez que lá não existe censura.
Ставлю 10 баксов, что сюжет без цензуры всё ещё гуляет по сети.
Aposto 10 dólares em como a gravação original ainda está na internet, querido.
На учебе нам рассказывали, что это исключительно в целях цензуры, и все будет конфиденциально, не будет обсуждаться.
Na formação, foi-nos ensinado que seria, exclusivamente, para efeitos de censura e que existiria uma enorme discrição e não haveria necessidade de discutir...
Вещание, кабельное, спутник - я могу показать тебя по каждому ТВ, радио в стране. Без монтажа и без цензуры.
Transmissões, cabo, satélite, posso colocá-lo em todas as televisões e rádios deste pais, sem filtro, e sem censura.
Я правда пыталась из-за всех сил говорить без цензуры, потому что цензуре тогда подвергалось всё.
Eu estava a tentar não censurá-los tanto quanto possível porque havia censura em todos os lados.
Остерегал их, но они не замечали цензуры, видели только гонорар, деньги.
Avisei-os... mas não viam o problema, e censuraram-me. Só estavam interessados no dia do pagamento, o dinheiro.
О нет-нет, не нужно цензуры, доктор.
Não, não há necessidade de censura, doutora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]