Церковную traducir portugués
35 traducción paralela
Помнишь церковную школу на улице Пулуски?
Lembras-te da escola paroquial em Puluski Street?
Я пошлю одного человека на церковную колокольню.
Vou colocar um homem no campanário da igreja.
Перед тем, как я уеду, я бы хотел организовать открытую церковную встречу.
Antes de partir, gostaria de realizar um encontro de igreja aberta.
Сегодня утром он посетил особую церковную службу... "
Foi a um serviço religioso especial...
Но я читала в интернете, про церковную терапию.
Mas tenho estado a ler na internet, que existem estes grupos de igreja.
O, заодно убеди Адриан прийти на нашу церковную вечеринку после игры.
Ah e convence a Adrian a ir à nossa festa da igreja depois do jogo.
Пусть послушают хорошую церковную музыку.
Mostrar-lhes algumas músicas da igreja.
Совершенно неожиданно барон, чья семья ещё не вернулась обратно, не пришёл на церковную службу.
Fora dos seus hábitos, o Barão, cuja família ainda não tinha voltado, não compareceu ao culto.
Мы пойдем осмотрим тут все, пока вы будете разговаривать с Брендой. Посмотрим, как они оформили церковную лавку. Пойдем, Вилли Рэй.
Vamos dar uma volta por aí enquanto fala com a Brenda.
Ничего, в смысле, это организованное школьное занятие, где лузеры встают на носочки и поют церковную версию
- Nada. É só uma actividade organizada pela escola onde os nerds se destacam. E a cantar a versão capela de "The lion sleeps tonight".
Я обещал своей маме Бу на ее смертном одре, что переведу своего сына Стивена из обычной школы в церковную.
Eu prometi a minha mãe Boo, no leito de morte dela, que eu ia passar o meu filho Steven de escola pública para uma religiosa.
Отец Тони, настоящий священник, пытается собрать средства на новую церковную крышу. И я сказала, что мы поможем ему.
O padre Tony, um padre legitimo está a tentar arranjar dinheiro para um telhado e eu disse que talvez nós o poderiamos usar.
Нашел его, сидящим в своем гараже с краденными автоматическими инструментами, стоящими пару тысяч, но, как оказалось, в ночь убийства он смотрел церковную пьесу, в которой играли его дети, поэтому...
Encontrei-o na garagem, com 2 mil dólares em ferramentas roubadas, mas, na noite do homicídio, estava a ver a peça dos filhos na igreja...
Если бы я хотел разрушить бар, зачем мне использовать церковную скульптуру?
Acha que se eu quisesse destruir aquele bar, ia usar uma escultura desta igreja?
Если приходил народ из пригорода и просил спеть им старинную церковную песню - он пел.
Se as pessoas do campo pediam o velho gospel, ele cantava-o.
Нет, на церковную службу.
- Um trabalho na igreja.
ƒумаю, они давно не загл € дывали в церковную школу. Ќу ладно, ну курнули они травки.
Estes tipos devem ter faltado ao catecismo ultimamente, certo?
Это на церковную лечебницу.
Para o retiro de uma igreja.
А я думала, что это дары торговцев, купленные на церковную десятину.
E pensava eu que eram presentes dos comerciante comprados com os dízimos dos comerciantes. Obrigado.
Дженни всегда посещала церковную службу в кампусе и звонила нам сразу же после нее.
A Jenny ia sempre à missa aos domingos, no campus e ligava-nos de seguida.
Я положила купюру в пять долларов в церковную коробку, и там, на купюре, была пометка.
Pus uma nota de 5 dólares na caixinha de esmolas da igreja que tinha uns dados desenhados.
- Это было прекрасное секретное место, пока Мау Мау не решила порыться в вещах, чтобы отнести их на церковную распродажу.
Era um esconderijo perfeito, até que a Vó decidiu doar coisas para a venda de artigos da igreja.
Возьмите мою церковную брошюру.
Traz-me o meu boletim da igreja.
Если думаете, что напишу маме кого-то из ребят, что ее сын погиб, потому что мы не смели снести церковную башню – нет, я этого не сделаю.
Se acha que vou escrever uma carta à mãe de algum miúdo, a dizer que o filho morreu porque não pudemos destruir a torre de uma igreja, não o farei.
Спой мне церковную песнь.
- Cantas-me um hino? - Claro.
Извините. Привет, не хотите ли купить немного конфет, чтобы отправить мою церковную группу в лагерь?
Com licença, gostavam de comprar alguns doces para o meu grupo da Igreja, ir ao acampamento?
- Да, в то утро я сходил на церковную службу, помянул Кэйти.
Sim, eu fui à missa nessa manhã. Lembrei-me de Kathie.
Мне - сестру Болконского, деревенскую церковную мышь.
Eu com aquela campestre, irmã do Andrei Bolkonsky...
Два дня в неделю я хожу в церковную группу.
Dois dias por semana vou a um grupo de igreja.
Независимо от умственных способностей Кастера, забрать церковную землю?
Tirando o estado das faculdades mentais do Custer, apoderar-se do terreno da igreja?
Я опаздываю в церковную группу.
Estou atrasado para o meu grupo de igreja.
Два раза в неделю я посещаю церковную группу.
Dois dias por semana, vou a um grupo de igreja.
Обычно я не так быстр в беседах о вечеринках, но я всегда боялся, что Хейли подумает, что я не могу с ней зависать, так что я просто попробую пережить эту ночь и не сблевать на старую церковную рубашку моего отца.
Em geral, não sou tão rápido em conversas deste género, mas sempre tive medo que a Haley sentisse que eu não estou à altura dela, por isso tentei sobreviver à noite e não estragar tudo.
Церковную Музыку.
Música de Igreja.
куда они пришли докапался музыка реально хорошая а я пиздец как ненавижу церковную музыку да, он не врёт насчёт этого
Eu não viveria assim, mas acho que tenho um melhor entendimento de onde é que eles vêm. Percebo. A música é mesmo muito boa.