Цирку traducir portugués
26 traducción paralela
Продано цирку. За тебя много дадут.
Vocês darão um bom preço.
Ты отрицаешь, что рассказывал одноклассникам,... что я продала тебя бродячему цирку,... и что они приедут и заберут тебя... в конце семестра?
- Que foi vendido a um circo. Nega que disse aos colegas que foi vendido a estranhos... ao pessoal do circo? E que ao fim do trimestre, é melhor não procurá-lo.
Я бы с удовольствием, поверьте, но я не могу просто так убежать и присоединиться к цирку.
Adoraria, mas não posso fugir e trabalhar num circo.
Мне примкнуть к цирку?
Eu, no circo?
Да-да, не подумайте, что я снова начинаю... но владелец всегда хотел сбежать и примкнуть к борячему цирку, когда был мальчишкой.
Sim, não me faça falar. O dono queria fugir e juntar-se ao circo quando era miúdo e agora o filho da mãe é que é o dono do circo.
Мы хотим примкнуть к вашему цирку.
Gostaríamos de entrar no vosso circo.
Просто... сейчас цирку обуза не нужна, Софи.
Não é uma boa altura para serem um problema, Sofie.
Как я понимаю, ты хочешь присоединиться к цирку.
Bem... - Queres juntar-te ao circo?
Итак, отец ребенка... Он собирается вообще присоединиться к этому цирку?
O pai do bebé... vai entrar para este circo brevemente?
Итак, вернемся к работе до того, как Вам всем придется присоединиться к цирку.
De qualquer modo, vamos voltar ao trabalho antes que sejam obrigados a entrar para o circo.
Нет, но, если вылезти через этот люк, то я выведу вас к цирку.
Não. Mas se sairmos por aquela abertura podemos ir até ao circo para salvar o Boog.
Ты вальсирует городом как по цирку, подставляешь зад для поцелуев, король шоу уродов
E tu andas pela cidade como se fosse um circo, a deixar que te lambam o rabo, o rei do espectáculo das aberrações.
Он сбежал, и все решили, что цирку пришел конец.
Então, quando se pôs na alheta com a massa, todos pensaram que estava falido.
Поэтому я решил покинуть дом и присоединиться к цирку.
Por isso, decidi sair de casa e juntar-me ao circo.
Тогда, однажды ночью, Мама Джин и я Поехали к бродячему цирку
Até que, certa noite, a Mama Jeanne e eu fomos visitar um circo itinerante.
Вы научите нас новому цирку.
Podes ensinar-nos a fazer um circo novo.
Сбежать и пристать к цирку или сотворить другую херню типа этого?
Não vais fugir com ele, e juntar-te ao circo ou dessas merdas assim?
Потом уехал, может, присоединился к цирку.
E depois... Talvez se tenha ido embora para se juntar ao circo.
Трип со мной как специалист, с тех пор как Уорд присоединился к вашему цирку.
O Trip juntou-se a mim como meu especialista, depois do Ward ter vindo para o teu circo.
Ты не первый ребёнок, который хочет сбежать и присоединиться к цирку.
Não és o primeiro rapaz que quer fugir com o circo.
Я бороздила океан на пиратском корабле, затем на некоторое время присоединилась к бродячему цирку, а в пустыне жила в племени магов песка.
Naveguei os mares em navios piratas, juntei-me a um circo itinerante durante algum tempo, e vivi com dominadores de areia no deserto.
Скучаешь по цирку?
Tem saudades do circo?
Наидальнейшее, что может быть по отношению к цирку.
A coisa mais distante de um circo.
Не хотела мешать твоему пыточному цирку.
Não queria interromper o teu espetáculo de tortura.
цирку надо приготовить декорации к завтрашнему большому...
O circo tem de montar tudo para...
Такси приближается к Цирку.
O táxi aproxima-se do Circus.