Цыпочкой traducir portugués
59 traducción paralela
- С цыпочкой?
- Com um pássaro?
- Всё ещё встречаешьсяя с той французской цыпочкой?
- Ainda namoras aquela francesa toda sexy?
Ха, да он просто волочится за той цыпочкой?
Como se chama ela?
Я торчал дома пока ты был на репетиции... чтобы кто-нибудь был тут с нашей цыпочкой.
Fiquei em casa enquanto ensaiavas, para alguém fazer companhia ao nosso pinto.
Кстати... ты всё еще с той цыпочкой Амандой?
Por falar nisso... Ainda andas com aquela tal de Amanda?
- С этой цыпочкой закончено.
- A gaja é doida.
Но позволь сказать зажигать он хочет только с одной цыпочкой - - с тобой.
Mas deixe que lhe diga, ele só tem olhos para si.
Я возвращаюсь в Лондон и зависаю на Пикадилли. Я махнулся рубашками с одной цыпочкой.
Troco de t-shirt com uma miúda da alta, a dela era uma Agnes B. e fico sem a minha Chanel.
Я как то больше была оркестровой цыпочкой, вообще-то... на тубе играла... главная туба... лучшая школьная группа.
Eu era da banda... tuba... Líder da tuba... banda de honra.
Отлично. Первый раунд за клевой, сумасшедшей цыпочкой.
O primeiro round para a boazona maluca.
Тебе лучше быть поосторожней рядом с этой цыпочкой.
Tem cuidado com essa miúda.
Да, да, конечно. Ты ведь больше двух раз с одной цыпочкой не трахаешься?
Claro, tu tens um limite de duas quecas, claro?
Объясните это вашим приятелям и возможно однажды... они соединят жизнь с такой вот "цыпочкой".
Explica isso aos teus amigos e talvez um dia... eles tenham sorte com as mulheres..
Полтора года я вынужден был лгать Джессике, а ты встретился с этой цыпочкой из Огайо пару раз, и все ей рассказал?
Há um ano que ando a mentir à Jessica. Tu sais com uma miúda umas vezes em Ohio e contas-lhe tudo?
Если бы это был фильм ужасов, то я был бы с горячей цыпочкой, а не с тобой, Барбар.
Se isto fosse um filme de terror, ia aqui com um borracho, não contigo, Barbar.
Он и правда с этой цыпочкой.
Ele está mesmo com aquela miúda.
Он прикоснулся ко мне, а потом я проснулся рядом с какой-то горячей цыпочкой.
Tocou-me e eu acordei ao lado de uma miúda gira.
Попробуй переспать с черной цыпочкой. мне так и не выпал шанс сделать это в колледже.
Tenta foder uma rapariga negra, nunca tive essa oportunidade.
Ладно, время покончить с этой цыпочкой.
Está na hora de a tirar de lá.
Конечно, это не пустая погоня за какой-то цыпочкой, которая, возможно, даже не существует, лишь потому, что ты заявляешь, что она важна.
Não vou atrás de nenhuma miúda que pode nem existir, só porque dizes que é importante.
- Я переспал с этой цыпочкой, думая о Робин.
Bom dia. Durmo com aquela miúda, estou a pensar na Robin.
Бывшей порно-цыпочкой. Она ходит на специальные занятия.
Está a ter aulas de representação.
Так ты не изменяешь мне с цыпочкой модельной внешности?
Diz-me que não me andas a enganar com uma modelo. Que modelo?
Какой цыпочкой? Как она выглядит?
Como é que ela era?
Каждый из парней крутил с другой цыпочкой.
Cada um saiu com uma miúda diferente.
Да. У меня была та же проблема с той цыпочкой прошлой ночью.
Tive esse problema com uma gaja noutra noite.
Ты не изменял жене и не ходил налево с какой-нибудь малолетней цыпочкой?
Nunca enganou a sua mulher? Nunca comeu uma miúda de 15 anos, nunca galou nenhuma?
Так что там с цыпочкой и Фергюсоном? Слизняк?
Então, o que se passa com a Chickie e aquele tal Fergunson... o "lesma"?
Ну, недавно мы приехали к нему на ужин и я поймал его за изменой с какой-то цыпочкой.
Bem... nós estivémos lá no outro dia a jantar e apanhei-o a galar uma galdéria...
Потому что я видел, как ты сегодня выходил из Беверли Вилшер, и целовался с какой-то цыпочкой.
Porque eu vi-te no Beverly Wilshire agarrado a uma qualquer.
С горячей цыпочкой?
Um encontro quente ou algo assim?
Я имею в виду, я вижу Бога каждый раз, когда целуюсь с новой цыпочкой.
Eu vejo Deus sempre que curto com uma rapariga nova.
- И наплевать на мой вид только-что-из-постели-с-цыпочкой?
E abdicar do meu visual "acabei de ser lixado"?
Это был момент возвращения во Флориду Тогда я подозревал, что с Мейсоном что то не то потому что он приударил за горячей вампирской цыпочкой Кэти и он не хотел, чтобы кто-то знал Хорошо.
A dada altura, na Florida, suspeitei que o Mason andava a tramar alguma, porque ele andava a galar aquela vampira boazona, a Kathy, e não queria que se soubesse disso.
Он связался с ненормальной навязчивой цыпочкой... какой-то Колетт...
Ele meteu-se com uma perseguidora louca, "Colette" sei lá do quê.
Она была плохой цыпочкой, вы знаете?
Ela era uma má miúda, sabe?
Да брось, Барни. Если и существует вещь, в которой я уверен, что она не изменится, так это то, что ты входишь в дверь с какой-нибудь случайной цыпочкой под руку.
Se há coisa que posso contar que não mudará é tu entrares com uma rapariga qualquer.
Поболтать с цыпочкой, которая под замком уже несколько месяцев?
Assustar a tipa que está presa há meses?
Удачи со старой цыпочкой.
Boa sorte com a velhota.
Давай ещё разок устроим группнячок с той цыпочкой дилера, а? Знаешь что? Помнишь же?
Teremos de arranjar-te outra ménage com aquela cabra amiga do traficante, não é?
Парень с таким прошлым появляется на Гавайах, связывается с цыпочкой-мошенницей.
Um homem com esse histórico aparece no Hawaii, contacta uma golpista do local.
С цыпочкой?
Com uma miúda?
Он только что отлучился с новой цыпочкой.
Acabou de sair com a novata.
У нас нет возможности свалить из этой дыры, поступить в колледж и возвратиться с модельной цыпочкой.
Nem todos saem do gueto, fazem a faculdade, e voltam com uma modelo.
Я воевала в твиттере с одной цыпочкой из Mission High.
Estava no Twitter a discutir com uma rapariga da Mission High.
"Я буду твоей белой цыпочкой".
"Quero ser a Coco para o teu Ice-T".
Со временем она бы стала шикарной цыпочкой.
Um dia, daria um belo naco de carne.
Я никогда ещё не спал с испанской цыпочкой.
Nunca tinha comido uma miúda espanhola.
Болтал с этой глупой цыпочкой!
A examinadora não disse bem o teu nome.
Толкать тачки, жить в съемной квартире... вместе с порно-цыпочкой. Ага.
Certo.
Развлекался со своей цыпочкой?
Estavas a divertir-te lá fora com o teu engate?