Чайкой traducir portugués
24 traducción paralela
И вдруг он обнаружил, что лежит под набережной рядом со старой чайкой.
"Ele se viu deitado perto do mar, próximo a uma gaivota."
Они не знали как реагировать на мечтающего канатоходца лежащего на канате и беседующего с чайкой, так что они очень разозлились.
Não sabem como reagir perante um trapezista sonhador, deitado... a falar com as gaivotas. Ficaram mesmo furiosos.
Я хотела выпить какао перед сном из моей особой кружки с чайкой- -
Eu queria o meu cacau de fazer naninha na minha caneca gaivota especial
Сказала, что моя чашка с чайкой разбилась, а я знала, что это не так.
Ela disse que a minha caneca especial estava partida e eu sabia que não estava.
Мне было десять и я просто была несколько смущена от того, что случилось с моей чашечкой с чайкой.
Eu tinha dez anos, e só estava um pouco confusa acerca do que acontecera à minha caneca gaivota
Ну, извини, что ты думала, что я получу бум бум бум, но ты действительно взяла мою кружку с чайкой и закрыла меня в комнате.
Bem, lamento que aches que fiquei com o teu boom boom boom, mas tu tiraste-me a minha caneca gaivota e trancaste-me num quarto.
Как минимум, ты обязана это сделать, после того, как разбила мою чашку с чайкой.
É o mínimo que podias fazer depois de teres partido a minha caneca gaivota.
Боже, ты опять говоришь об этой чашке с чайкой?
Oh, meu Deus, ainda falas daquela caneca gaivota?
Если мы собираемся нудеть об этой дурацкой чашке с чайкой, мне нужен ещё один леденец.
Se vamos falar da estúpida caneca gaivota, vou precisar de outro chupa.
Где-то я уже слышала о чашке с чайкой?
Onde é que eu já ouvi falar de caneca gaivota antes?
Вы должны прийти ко мне на чай.
Podíamos tomar chá um dia.
Да, конечно. Почему Вам не пригласить вашего друга, месье Грейвса, ко мне как-нибудь на чай.
Porque não convida o seu amigo, o Monsieur Graves, para tomar chá?
Она гордо отвечает на дружеский зов и ее подруга отвечает `ко, ко, ко` пойдем со мной, чайка-лесбиянка
Ergue orgulhosamente a voz para o grito de acasalamento E a companheira responde cantando Vem comigo gaivota lésbica
Кэйко, где мой чай?
Keiko, onde está o chá?
Не хочешь пойти ко мне на чай?
Queres ir a minha casa beber um chá?
Ќо если побывал на передовой, под обстреломЕ то гор € ча € еда Ч просто дар божий.
Mas assim que estivermos sob fogo, comida quente é um milagre.
Когда я проверял клейкую ленту, которой связали вашу жертву, я восстановил некоторые следы масла австралийского чайного дерева и масла эвкалипта которые сохранились на клейкой стороне ленты.
Quando analisei a fita que prendia a vítima, consegui recuperar alguns vestígios de óleo da árvore Australiana e de eucalipto preservado na parte adesiva da fita.
Пригласи, пожалуйста, Аманду Кларк ко мне на чай сегодня днем.
Por favor, convide a Amanda Clarke para um chá hoje à tarde.
Я буду чай и сандвич с индейкой.
Quero um chá e uma sandes de perú.
Он заходит ко мне на чай.
Ele toma chá na minha casa.
Дорогая, не желаете ли завтра зайти ко мне на чай?
Querida, quer aparecer para um chá, amanhã em minha casa?
Потом они поскребут твою кожу морской солью, обмажут тебя настойкой из водорослей, обернут тебя чайными листьями, положат тебя в горячую ванну на 4 часа, и БАМ!
Em seguida, raspam-te a pele com blocos de sal marinho, hidratam-te com algas, aloé, e folhas de chá, Ficas num banho quente durante horas, e estás pronto!
Ча ко кун, дамы! Ча ко кун!
Chào cô, senhoras.
Ча ко кун, миссис Нгуен.
Chào cô, Mrs. Nguyen.