Чате traducir portugués
123 traducción paralela
Пап, я был в чате на сайте Америки Онлайн... и Дебил _ 22 сообщил мне, что какой-то идиот вырубил кабельное.
Pai, eu estava num chat da America Online e o Doomie 22 disse-me que um idiota derrubou a Cabo.
Я хотел сказать, что мы думали, что ты мужик. А ты как будто в чате.
Se você quer que todo mundo ache que você é o cara, entre no MSN!
- Меня в чате ждут.
- Tenho de ir à Internet.
Я увидел тебя в чате, но ты убежала раньше, чем я успел подойти.
Vi-te na sala de conversação, mas saíste antes que pudesse falar contigo.
Давай! Ты насилуешь кого-нибудь в чате.
Gozas com alguém num "chat room".
Моя сестра постоянно с ней общается. В чате, через интернет. - Там ее зовут "Alsi".
A minha irmã está em contacto com ela pela Internet... vais encontrá-la num canal Cozinha Mediterrânea, o apelido é "Alsi".
Встретимся в чате.
Encontramo-nos nas chat rooms...
Начальник медицинской службы участвует в онлайн чате.
A Ministra da Saúde está numa entrevista online.
От человека в албанском чате.
- Numa sala de bate-papo albanêsa.
Мы просто иногда болтали в чате!
As vezes falo com ele.
У меня встреча в чате на 4 : 00 назначена.
Eu tenho um encontro na sala de chat às 4 : 00.
Сколько времени ты будешь в чате?
Quanto tempo ficas na sala de chat?
- Мы встретились в чате -
~ Conhecemo-nos numa sala de Chat ~
Не сожалей о том, что она сказала в чате.
Não fiques chateado com o que ela disse no chat.
Я говорила это неделями в чате.
É a única coisa que tenho dito online durante semanas.
помнишь ты писала мне это, в чате?
Lembras-te de me dizeres isso no computador?
И так, сэр, ваша жена одна из трех целых и трех десятых процента американских дамочек, которые, тайно знакомятся в Интернет чате с мужиками, что бы потом совместно мастурбировать.
Sim, senhor. A sua esposa é uma das 3,8 % de mulheres Americanas que têm conversas'online'com estranhos, e com masturbação vigorosa.
Не могу оторваться. [ В чате : "Как ты? Отлично." ]
Não me consigo fartar desta cena on-line.
Ваша подружка скончалась так вот начните общаться в чате с отвязанными девчонками!
Agora com a namorada morta, vê as miúdas sensuais com quem podes conversar.
Я забираю ее телефон и они уже в чате.
Eu tiro-lhe o telemóvel, eles vão para o messenger.
- Я не знаю. Это было анонимное сообщение в чате про НЛО.
Foi um comentário anónimo numa canal de IRC sobre OVNIs.
Мы бы сидели в чате всю ночь напролет. Сплетничали бы, ехидничали.
Podíamos passar a noite toda no chat, com "L-O-L" e "smileys".
Просто... иногда начинаешь с кем-то общаться в чате, в он-лайне, разговоры, возникает взаимопонимание, и вдруг оказывается, что он...
Apenas... Por vezes conversas com alguém, on-line, começam a falar, estabelece-se uma ligação, e acontece a pessoa estar em...
С часу ночи пятницы Элмер почти безвылазно сидел в чате.
A partir de sexta-feira às 13h00, o Elmer esteve numa sala de chat durante 12 horas seguidas.
Гораздо проще быть общаться в чате.
É mais fácil estar zangado no chat.
В чате "Сверхъестественного".
Na sala de conversa do "Sobrenatural".
Мы достаточно долго обсуждали это в нашем последнем видео-чате.
Discutimo-lo extensamente na nossa última conversa pelo vídeo chat.
Я встретил её в джедай-чате.
Conheci-a na sala de chat Jedi.
Я познакомилась с ним в чате.
Conheci-o no bate-papo.
- Мы общались в чате.
- Teclamos.
Она только общалась в видео чате весь вечер.
Esteve numa videoconferência o tempo todo.
- Да, а что? Бьюсь об заклад, я продержался бы больше 10 секунд в случайном чате с этим парнем на заднем плане.
Aposto que demova mais de 10 segundos no chat aleatório com este tipo como plano de fundo.
Ты можешь отследить всех, кто находится в чате?
Podes verificar as pessoas na sala de chat?
Вот поэтому мы и хотим найти извращенцев, которые наблюдали за происходящим в чате, мы их прижучим, и они выдадут нам нашего неизвестного.
Por isso vais encontrar os pervertidos que vêm isto acontecer naquela sala de chat, e vamos encosta-los à parede. E vão nos dar o nosso suspeito.
Я хочу, чтобы вы занялись теми, кто был в чате.
Preciso que encontrem quem estava na sala de chat.
Сотрешь свои удивительные знакомства в чате?
Tens andado a treinar os teus magníficos piropos?
И сообщения в чате...
E todas as mensagens que enviaram para o meu computador.
Это как искать задрота в чате анимешников.
É como encontrar um nerd num palheiro.
Кто это? Кто этот Джастин, что только что появился в чате?
Quem é Justin que só apareceu no final da conversa?
Он прочёл в чате.
Ele estava a ler um chat
Итак, этот парень в онлайне наблюдает за тем, как юные девушки общаются в чате?
Então, este tipo fica online a ver meninas conversarem uma com a outra?
Я общаюсь во всех хай-тек блогах, в каждом чате, - всюду только похвалы.
Elogios brilhantes.
Я тут тусовалась в педофильском чате.
Eu tenho pesquisado chats de pedofilia.
Ну, поначалу, я сомневался, но после ураганного общения в чате, телефонных бесед и трех восхитительных ланчей, сегодня мы ужинаем у нее дома.
Fiquei intrigado no princípio, mas depois de um turbilhão de chats, conversas telefónicas, e três almoços deliciosos. Vou jantar com ela esta noite.
Мой бойфренд был в том чате.
O meu namorado tem andado em salas de conversação...
( Сообщения в чате ) dicksuckr : сними их Rubberman : а ты симпатичный dicksuckr : покажи свой член QueenB разве не милашка QueenB у тебя большой оIo Тебе правда 18?
De verdade que tens 18 anos?
Первый раз в приват-чате?
É a primeira vez que vais para o privado?
Нет. Он общается в привате-чате.
Fala em privado com as pessoas.
( Сообщения в чате ) Джессика Рони : Классно. Что делаешь?
- Abigail, podes acabar com isso?
... и висишь чате с этой чиксой! Знаешь, что я тебе скажу?
Que tens estado no caralho do portátil... como um macaquito flipado, conectado à Expedia, por causa do caralho desta rapariga em Tucson?
Бекки была модератором в чате.
A Becky era moderadora de uma sala de chat.