Челюстей traducir portugués
28 traducción paralela
Чупа-чупс по мне это абсолютный вызов для зубов и челюстей.
Os caramelos quebra-maxilares eram um desafio, para mim.
Хорошо, но тебе стоит знать что внезапная черепно-мозговая травма... вызывает сильное сжатие челюстей.
Aviso-te que uma lesão cerebral súbita faz com que a vítima morda com força.
Ты как Рой Шейдер в финале "Челюстей".
És como o Roy Scheider no fim de O Tubarão.
Во-первых, хотя, избежать челюстей смерти.
Primeiro, porém, evitar as garras da morte.
Строение челюстей осталось такое же.
A estrutura da mandíbula continua igual.
Мы не знали, что из-за этого дивана у Эрла младшего случилось сжатие челюстей.
Não sabemos se foi o sofá que causou ao Earl Jr. tétano. Além disso, quando concordei em ser a mãe de aluguer deles,
Археологи нашли скелеты с булыжниками, все ещё торчащими из раздробленных челюстей.
Arqueólogos acharam esqueletos com tijolos ainda presos, às suas mandíbulas despedaçadas.
Эти бороздки на костях от челюстей млекопитающих.
Há estrias nos ossos de animais que o comeram.
Уменьши размер верней и нижней челюстей.
Diminui o tamanho dos maxilares inferior e superior.
Давление челюстей 8.
Maxilar 8.
Как если смешать силу челюстей крокодила и способности осьминога выпускать чернила.
Como se combinasses a força de um crocodilo e o atirar tinta de um polvo.
Кисейную ткань и лубок, что-нибудь деревянное ему между челюстей.
Um pano de musselina e uma tala. E um pedaço de madeira para ele morder.
Ломателя челюстей зовут Джинхай Ли Ченг
O nome do quebra queixos, Jinhai Li Chang.
Следующий по пятам ругопс не имеет таких мощных челюстей и черепа. Это не убийца.
O sempre atento Rugops tem uma fraca mandíbula e crânio, não é um predador.
По силе челюстей несопоставимые ни с одним динозавром в своем регионе, эти хищники выступают в совершенно разных лигах.
Com uma mordida inigualável por qualquer outro dinossauro na região, estes são predadores numa liga bem diferente.
Смотри, Селестина. Мы грызуны, не медведи. Наша сила зависит не от массы тела, не от мышц, не от когтей, не от мощи челюстей.
Estás a ver Celestine, nós os roedores, não somos ursos, a nossa força não depende da massa corporal, nem dos músculos, das garras ou das mandíbulas...
Без рук, без челюстей, на цепи.
Sem braços, sem queixo e presos por correntes.
Эта Рэйчел - дитя дьявола, иззвергнутое из челюстей ада. И мы не хотим, чтобы она когда-нибудь снова появлялась в наших жизнях.
Essa Rachel é uma criança diabólica das profundezas do inferno e nunca mais a queremos nas nossas vidas.
Сжатие челюстей, расширение ноздрей, заламывание рук.
- Firmeza na mandíbula, abertura das narinas e mãos esticadas.
Однажды он принес домой этот клык, вырванный из пенящихся челюстей Цербера, зверя, что охраняет подземный мир.
Um dia ele veio para casa com o dente do Cérbero, a besta, guardiã do Submundo.
Боже, пожалуйста, не надо метафор из Челюстей.
Deus, por favor não outra metáfora de "Tubarão".
А потом, из ниоткуда, выскочила акула прям как из "Челюстей"... и съела его кораблик.
E depois, do nada, um tubarão parecido com o do filme apareceu e comeu o barco dele.
Король Акул хватает приманку, включается саундтрек из "Челюстей".
Se o King Shark "farejá-lo", a música do "Tubarão" vai tocar.
Ты клеишь наклейки на DVD, ты помогаешь старым кошелкам с деменцией вычистить клей для челюстей из ноутбуков.
Colocas autocolantes em DVD, ajudas idosos com demência a retirar Polident do portátil.
Дантисты делают из него слепки челюстей.
- Os dentistas fazem moldes da boca.
Эм, трещины зубов, нижней и верхней челюстей, и области скул.
Fraturou a dentição, a mandíbula, o maxilar e os ossos zigomáticos.
... от пупа до челюстей вспорол ( по : В. Шекспир, "Макбет" )
" Abri-o do umbigo ao queixo enquanto o amamentava.
Вы содержите больше одного комплекта челюстей?
Tem mais do que uma dentadura?